Bengali poet, philosopher and polymath (1861–1941)
Rabindranath Tagore (7 May 1861 – 7 August 1941), also known as Rabi Thakur, was a Bengali philosopher, poet, and winner of the Nobel Prize for literature in 1913.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
Pen Names:
ভানুসিংহ
Native Name:
রবীন্দ্রনাথ
Alternative Names:
Rabīndranātha Thākur
•
Kabiguru
•
Tagore
•
Bishwakabi
•
R. Tagore
•
Rabindranat Tagor
•
Bhanu Singha Thakur
•
Gurudev
•
Biswakabi
•
Nyi Wang Gönpo
•
Tagore, rabindranath
•
Ravindranath Thakur
From Wikidata (CC0)
Showing quotes in randomized order to avoid selection bias. Click Popular for most popular quotes.
When I bring to you coloured toys, my child, I understand why there is such a play of colours on clouds, on water, and why flowers are painted in tints — -when I give coloured toys to you, my child.
When I sing to make you dance I truly now why there is music in leaves, and why waves send their chorus of voices to the heart of the listening earth — -when I sing to make you dance.
When I bring sweet things to your greedy hands I know why there is honey in the cup of the flowers and why fruits are secretly filled with sweet juice — -when I bring sweet things to your greedy hands.
When I kiss your face to make you smile, my darling, I surely understand what pleasure streams from the sky in morning light, and what delight that is that is which the summer breeze brings to my body — -when I kiss you to make you smile.
"Clouds And Waves
Mother, the folk who live up in the clouds call out to me-
"We play from the time we wake till the day ends.
We play with the golden dawn, we play with the silver moon."
I ask, "But how am I to get up to you ?"
They answer, "Come to the edge of the earth, lift up your
hands to the sky, and you will be taken up into the clouds."
"My mother is waiting for me at home, "I say, "How can I leave
her and come?"
Then they smile and float away.
But I know a nicer game than that, mother.
I shall be the cloud and you the moon.
I shall cover you with both my hands, and our house-top will
be the blue sky.
The folk who live in the waves call out to me-
"We sing from morning till night; on and on we travel and know
not where we pass."
I ask, "But how am I to join you?"
They tell me, "Come to the edge of the shore and stand with
your eyes tight shut, and you will be carried out upon the waves."
I say, "My mother always wants me at home in the everything-
how can I leave her and go?"
They smile, dance and pass by.
But I know a better game than that.
I will be the waves and you will be a strange shore.
I shall roll on and on and on, and break upon your lap with
laughter.
And no one in the world will know where we both are."
تقبَّلني هذه المرَّة يارب .. تقبَّلني ..
لا تبتعد عنِّي .. هاك قلبي .. و لتظلّ معي ..
لا أُريد تكرار تلك الأيام التي تخلو منك ..
فخلِّها تصير إلى تراب و لتتفتّح حياتي الآن على نورِك ..
لتبقى يقظة إلى الأبد ...
لا أدري ما الذي أضلّني .. و أيَّ وعدٍ أغواني ..
فرحتُ أهيمُ على وجهي في الدروب و بين المروج ..
ربّ ادنُ بوجهك من قلبي .. و بلِّغني رسالةً من عندك ...
خطايا كثيرة .. ضلالات شتّى .. ما تزال تكمُنُ خبِيئةً في قلبي ..
لا تُبعدني ثانيةً بسبب ذلك .. يـــــــــارب .. بل طهِّرها بالنُّـــور