American poet (1921-2017)
Richard Purdy Wilbur (1 March 1921 - 14 October 2017) was an American poet and literary translator. He was appointed the second Poet Laureate Consultant in Poetry to the Library of Congress in 1987, and twice received the Pulitzer Prize for Poetry, in 1957 and again in 1989.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
Alternative Names:
Richard Purdy Wilbur
From Wikidata (CC0)
"Mantova"
The first thing I saw in the morning
Was a huge golden bee ploughing
His burly right shoulder into the belly
Of a sleek yellow pear
Low on a bough.
Before he could find that sudden black honey
That squirms around in there
Inside the seed, the tree could not bear any more.
The pear fell to the ground,
With the bee still half alive
Inside its body.
He would have died had I not knelt down
And sliced the pear gently
A little more open.
The bee shuddered, and returned.
Maybe I should have left him a lone there
Drowning in his own delight.
The best days are the first
To flee.
In her room at the prow of the house
Where light breaks, and the windows are tossed with linden,
My daughter is writing a story.
I pause in the stairwell, hearing
From her shut door a commotion of typewriter-keys
Like a chain hauled over a gunwale.
Young as she is, the stuff
Of her life is a great cargo, and some of it heavy:
I wish her a lucky passage.
But now it is she who pauses,
As if to reject my thought and its easy figure.
A stillness greatens, in which
The whole house seems to be thinking,
And then she is at it again with a bunched clamor
Of strokes, and again is silent.
I remember the dazed starling
Which was trapped in that very room, two years ago;
How we stole in, lifted a sash
And retreated, not to affright it;
And how for a helpless hour, through the crack of the door,
We watched the sleek, wild, dark
And iridescent creature
Batter against the brilliance, drop like a glove
To the hard floor, or the desk-top,
And wait then, humped and bloody,
For the wits to try it again; and how our spirits
Rose when, suddenly sure,
It lifted off from a chair-back,
Beating a smooth course for the right window
And clearing the sill of the world.
It is always a matter, my darling,
Of life or death, as I had forgotten. I wish
What I wished you before, but harder.
"Shame"
It is a cramped little state with no foreign policy,
Save to be thought inoffensive. The grammar of the language
Has never been fathomed, owing to the national habit
Of allowing each sentence to trail off in confusion.
Those who have visited Scusi, the capital city,
Report that the railway-route from Schuldig passes
Through country best described as unrelieved.
Sheep are the national product. The faint inscription
Over the city gates may perhaps be rendered,
"I'm afraid you won't find much of interest here."
Census-reports which give the population
As zero are, of course, not to be trusted,
Save as reflecting the natives' flustered insistence
That they do not count, as well as their modest horror
Of letting one's sex be known in so many words.
The uniform grey of the nondescript buildings, the absence
Of churches or comfort-stations, have given observers
An odd impression of ostentatious meanness,
And it must be said of the citizens (muttering by
In their ratty sheepskins, shying at cracks in the sidewalk)
That they lack the peace of mind of the truly humble.
The tenor of life is careful, even in the stiff
Unsmiling carelessness of the border-guards
And douaniers, who admit, whenever they can,
Not merely the usual carloads of deodorant
But gypsies, g-strings, hasheesh, and contraband pigments.
Their complete negligence is reserved, however,
For the hoped-for invasion, at which time the happy people
(Sniggering, ruddily naked, and shamelessly drunk)
Will stun the foe by their overwhelming submission,
Corrupt the generals, infiltrate the staff,
Usurp the throne, proclaim themselves to be sun-gods,
And bring about the collapse of the whole empire.
A Milkweed
Anonymous as cherubs
Over the crib of God,
White seeds are floating
Out of my burstpod.
What power had I
Before I learned to yield?
Shatter me, great wind:
I shall possess the field.
A Stone
As casual as cow-dung
Under the crib of God,
I lie where chance would have me,
Up to my ears in sod.
Why should I move? To move
Befits a light desire.
The sill of Heaven would founder,
Did such as I aspire.
A woman I have never seen before
Steps from the darkness of her town-house door
At just that crux of time when she is made
So beautiful that she or time must fade.
What use to claim that as she tugs her gloves
A phantom heraldry of all the loves
Blares from the lintel? That the staggered sun
Forgets, in his confusion, how to run?
Still, nothing changes as her perfect feet
Click down the walk that issues in the street,
Leaving the stations of her body there
Like whips that map the countries of the air.
"Apology"
A word sticks in the wind's throat;
A wind-launch drifts in the swells of rye;
Sometimes, in broad silence,
The hanging apples distill their darkness.
You, in a green dress, calling, and with brown hair,
Who come by the field-path now, whose name I say
Softly, forgive me love if I also call you
Wind's word, apple-heart, haven of grasses.