Un conto è ripudiare la guerra, perché non la promuovi, non la solleciti e non la giustifichi, ma qui la guerra c'è: la sta facendo Putin. Dobbiamo aiutare gli aggrediti in ogni modo, con gli strumenti di carattere politico e militare. Ed è una storia che conosciamo. Come mai non guardiamo al nostro passato? Ci saremmo mai liberati dai nazisti e dai fascisti senza l'uso delle armi? Chi ci aiutò in quegli anni non lo fece forse anche con gli strumenti militari? Io voglio la pace. Credo nel valore assoluto della pace e della democrazia, ma quando è attaccata va difesa in ogni modo. Se non si distingue tra aggressori e aggrediti, si rischia di compiere scelte errate e ideologicamente contorte.

It is one thing to reject war, because you do not promote it, encourage it or justify it, but here war is happening: Putin is waging it. We must help those under attack in every way possible, with political and military means. And this is a story we know well. Why do we not look to our past? Would we ever have freed ourselves from the Nazis and the Fascists without the use of arms? Didn't those who helped us in those years also do so with military means? I want peace. I believe in the absolute value of peace and democracy, but when it is under attack, it must be defended by any means necessary. If we do not distinguish between aggressors and the attacked, we risk making wrong and ideologically twisted choices.

La pace quando viene messa in discussione, va conquistata. Bisogna fermare l'invasore. In Ucraina c‘è una invasione violenta, distruttiva di una popolazione inerme. Perciò bisogna utilizzare tutti gli strumenti che la situazione sollecita: azione diplomatica, sanzioni di carattere economico e finanziario contro l'invasore. Al tempo stesso aiutare gli aggrediti con misure di soccorso e rafforzando la loro capacità di difendersi, quindi anche con l'aiuto militare, l'invio di armi.

When peace is threatened, it must be defended. The invader must be stopped. In Ukraine, there is a violent, destructive invasion of a defenceless population. Therefore, we must use all the tools that the situation calls for: diplomatic action, economic and financial sanctions against the invader. At the same time, we must help those under attack with relief measures and by strengthening their ability to defend themselves, including through military aid and the supply of weapons.

Limited Time Offer

Premium members can get their quote collection automatically imported into their Quotewise collections.

Quella di Stefano Rodotà è una candidatura di alto profilo, in grado di rappresentare adeguatamente il Paese anche a livello europeo e internazionale. Il lavoro e i diritti che gli danno dignità, il valore della cittadinanza e i fondamenti della Costituzione sono da sempre parte rilevante della sua cultura.

Share Your Favorite Quotes

Know a quote that's missing? Help grow our collection.

Stefano Rodotà is a high-profile candidate who is well placed to represent the country at European and international level. The work and rights that give him dignity, the value of citizenship and the foundations of the Constitution have always been an important part of his culture.

(Sulla protesta dei calciatori) Non si può idolatrare il campione la domenica perché fa vincere la tua squadra e dimenticarsi che magari la sera prima è stato trovato ubriaco a fare a pugni e poi quando lui stesso con i suoi compagni cerca di difendere i diritti di tutta la categoria, soprattutto di quelli meno forti e ricchi, gli si risponda che non possono perché sono ricchi e viziati. Lo avrei capito se avessero chiesto altri soldi, ma per la prima volta si battono per dei diritti, non per motivi materiali: è una novità e va ammirata.

(On the footballers' protest) You can't idolise a champion on Sunday because he wins your team a match and then forget that maybe the night before he was found drunk and fighting, and then when he and his teammates try to defend the rights of the whole profession, especially the weaker and less wealthy players, they are told they can't because they are rich and spoiled. I would have understood if they had asked for more money, but for the first time they are fighting for rights, not for material reasons: this is something new and should be admired.

Il personaggio di Bonelli ha scandito generazioni, resistito a mode e cambiamenti, mandato messaggi positivi ed educativi per i ragazzi. Tex, infatti, è un positivo: sta dalla parte dei giusti – non dico dalla parte dei buoni, termine inflazionato, di questi tempi... –, ha coraggio e dignità, è un bianco, ma è anche il capo degli indiani. Leggendo le avventure mi ha sempre colpito la rappresentazione dello spirito di gruppo, il legame con il figlio, con l'indiano, con l'amico Carson. Il messaggio è quello che conta, in tutte le cose: i cartoni animati e i fumetti giapponesi sono pieni di violenza e morti, Tex è pieno di scazzottate e morti, anche, ma è l'avventura, con la maiuscola, è la fantasia che va.

[...] i fumetti, un po' per snobismo, forse per superficialità letteraria oppure per semplice qualunquismo vengono sempre considerati una roba di serie B, un passatempo per la massa, un'arte povera e quindi troppe volte bistrattata. Ebbene, lo ripeto, per me è un giudizio sbagliato. Esempio: Dino Battaglia ha interpretato grandi classici da Melville a Maupassant a Rabelais e il suo lavoro è stato veramente un capolavoro unanimemente riconosciuto, un'opera magnifica.

[...] comics, perhaps out of snobbery, literary superficiality or simple indifference, are always considered second-rate, a pastime for the masses, a poor art form and therefore too often mistreated. Well, I repeat, for me this is a mistaken judgement. Example: Dino Battaglia interpreted great classics from Melville to Maupassant to Rabelais, and his work was truly a unanimously recognised masterpiece, a magnificent work.