What is or is not the jargon is determined by whether the word is written in an intonation which places it transcendently in opposition to its own meaning; by whether the individual words are loaded at the expense of the sentence, its propositional force, and the thought content. In that sense the character of the jargon would be quite formal: it sees to it that what it wants is on the whole felt and accepted through its mere delivery, without regard to the content of the words used.
German philosopher, sociologist and theorist (1903–1969)
Theodor Ludwig Wiesengrund Adorno (September 11, 1903 – August 6, 1969) was a German sociologist, philosopher, musicologist and composer.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
Native Name:
Theodor Ludwig Wiesengrund Adorno
Alternative Names:
Theodor Wiesengrund Adorno
•
Theodor Wiesengrund-Adorno
•
Theodor Wiesengrund
•
Teodor V. Adorno
•
Theodore W. Adorno
•
Theodor Adorno
•
Theodor Ludwig Wiesengrund-Adorno
•
Theodor Ludwig Wiesengrund
•
Theodor Ludwig Adorno-Wiesengrund
•
Theodor Ludwig Adorno-Wellington
From Wikidata (CC0)
Was Jargon sei und was nicht, darüber entscheidet, ob das Wort in dem Tonfall geschrieben ist, in dem es sich als transzendent gegenüber der eigenen Bedeutung setzt; ob die einzelnen Worte aufgeladen werden auf Kosten von Satz, Urteil, Gedachtem. Demnach wäre der Charakter des Jargons überaus formal: er sorgt dafür, daß, was er möchte, in weitem Maß ohne Rücksicht auf den Inhalt der Worte gespürt und akzeptiert wird durch ihren Vortrag.
Denken, das offen, konsequent und auf dem Stand vorwärtsgetriebener Erkenntnis den Objekten sich zuwendet, ist diesen gegenüber frei auch derart, daß es sich nicht vom organisierten Wissen Regeln vorschreiben läßt. Es kehrt den Inbegriff der in ihm akkumulierten Erfahrung den Gegenständen zu, zerreißt das gesel1schaftliche Gespinst, das sie verbirgt, und gewahrt sie neu.
Enhance Your Quote Experience
Enjoy ad-free browsing, unlimited collections, and advanced search features with Premium.
The invocation of science, of its ground rules, of the exclusive validity of the methods that science has now completely become, now constitutes a surveillance authority punishing free, uncoddled, undisciplined thought and tolerating nothing of mental activity other than what has been methodologically sanctioned. Science and scholarship, the medium of autonomy, has degenerated into an instrument of heteronomy.
Die Berufung auf Wissenschaft, auf ihre Spielregeln, auf die Alleingültigkeit der Methoden, zu denen sie sich entwickelte, ist zur Kontrollinstanz geworden, die den freien, ungegängelten, nicht schon dressierten Gedanken ahndet und vom Geist nichts duldet als das methodologisch Approbierte. Wissenscahaft,das Medium von Autonomie, ist in einen Apparat der Heteronomie ausgeartet.
In a world that has been thoroughly permeated by the structures of the social order, a world that so overpowers every individual that scarcely any option remains but to accept it on its own terms, such naiveté reproduces itself incessantly and disastrously. What people have forced upon them by a boundless apparatus, which they themselves constitute and which they are locked into, virtually eliminates all natural elements and becomes “nature” to them.
The error in positivism is that it takes as its standard of truth the contingently given division of labor, that between the science and social praxis as well as that within science itself, and allows no theory that could reveal the division of labor to be itself derivative and mediated and thus strip it of its false authority.
Falsch am Positivismus ist, daß er die nun einmal gegebene Arbeitsteilung, die der Wissenschaften von der gesellschaftlichen Praxis und die innerhalb der Wissenschaft, als Maß des Wahren supponiert und keine Theorie erlaubt, welche die Arbeitsteilung selbst als abgeleitet, vermittelt durchsichtig machen, ihrer falschen Autorität entkleiden könnte.
If philosophy is still necessary, it is so only in the way it has been from time immemorial: as critique, as resistance to the expanding heteronomy, even if only as thought's powerless attempt to remain its own master and to convict of untruth, by their own criteria, both a fabricated mythology and a conniving, resigned acquiescence. ... It is incumbent upon philosophy ... to provide a refuge for freedom. Not that there is any hope that it could break the political tendencies that are throttling freedom throughout the world both from within and without and whose violence permeates the very fabric of philosophical argumentation.