Ghanaian-American novelist
Yaa Gyasi (born 1989) is a Ghanaian-American novelist.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
Showing quotes in randomized order to avoid selection bias. Click Popular for most popular quotes.
Unlimited Quote Collections
Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.
It’s interesting because this book comes from a place of always feeling like I wasn’t Ghanaian enough for Ghana and not African American enough for the United States. So it will also be interesting to see how Ghanaian critics respond to it, because I can imagine getting the opposite side of the critique, where they think my treatment of the African American characters is nuanced. I don’t know what to do about that. I have always existed in this weird, murky space where someone is allowed to say I’m not either thing, if they are that thing.
This is the problem of history. We cannot know that which we were not there to see and hear and experience for ourselves. We must rely upon the words of others. Those who were there in the olden days, they told stories to the children so that the children would know, so that the children could tell stories to their children. And so on, and so on.
I was devastated. I felt immense rage. The dungeons still smell after hundreds of years. There was grime on the walls and a tiny air hole at the top. When they closed the door, there was no light. Hundreds of people were kept there for three months at a time before being sent God knew where. The terror they must have felt – not knowing what was to become of them. You can imagine and you cannot possibly imagine.
We believe the one who has power. He is the one who gets to write the story. So when you study history, you must ask yourself, Whose story am I missing? Whose voice was suppressed so that this voice could come forth? Once you have figured that out, you must find that story too. From there you get a clearer, yet still imperfect, picture.
It is a dual thing – you belong and you don’t. I remember the Ghanaian passport official reading my name correctly and it felt like the biggest, warmest welcome. At the same time, I understand my native language but don’t speak it. So I am necessarily at this remove – the country can never be fully mine.