I have explored the seas of the Old World and the New, and trodden the soil of the four quarters of the Earth. Having camped in the cabins of Iroquoi… - François-Auguste-René de Chateaubriand

" "

I have explored the seas of the Old World and the New, and trodden the soil of the four quarters of the Earth. Having camped in the cabins of Iroquois, and beneath the tents of Arabs, in the wigwams of Hurons, in the remains of Athens, Jerusalem, Memphis, Carthage, Granada, among Greeks, Turks and Moors, among forests and ruins; after wearing the bearskin cloak of the savage, and the silk caftan of the Mameluke, after suffering poverty, hunger, thirst, and exile, I have sat, a minister and ambassador, covered with gold lace, gaudy with ribbons and decorations, at the table of kings, the feasts of princes and princesses, only to fall once more into indigence and know imprisonment.

English
Collect this quote

About François-Auguste-René de Chateaubriand

François-René, vicomte de Chateaubriand (4 September 1768 – 4 July 1848) was a French writer, politician and diplomat, considered the founder of Romanticism in French literature.

Biography information from Wikiquote

Also Known As

Native Name: François Auguste René de Chateaubriand
Alternative Names: François-René, vicomte de Chateaubriand François-Auguste-René, vicomte de Chateaubriand François-René, Vicomte de Chateaubriand vicomte de Chateaubriand François-René F. A. von Chateaubriand François René de Châteaubriand François-René de Châteaubriand
Try QuoteGPT

Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Originators like François-Auguste-René de Chateaubriand:

Additional quotes by François-Auguste-René de Chateaubriand

The heart feels, the head compares
Η καρδιά αισθάνεται. Ο νους συγκρίνει
Translation by Irene Doura-Kavadia

The original writer is not he who refrains from imitating others, but he who can be imitated by none.

I halt at the beginning of my travels, in Pennsylvania, in order to compare Washington and Bonaparte. I would rather not have concerned myself with them until the point where I had met Napoleon; but if I came to the edge of my grave without having reached the year 1814 in my tale, no one would then know anything of what I would have written concerning these two representatives of Providence. I remember Castelnau: like me Ambassador to England, who wrote like me a narrative of his life in London. On the last page of Book VII, he says to his son: ‘I will deal with this event in Book VIII,’ and Book VIII of Castelnau’s Memoirs does not exist: that warns me to take advantage of being alive.

Loading...