Advanced Search Filters
Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.
" "De o parte si de alta a soselei, pe portiunea acoperita cu palcuri mohorate de padure pana la linia orizontului, totul este plin cu noroi, iar pentru ca noaptea care se pogoara dizolva consistenta, absoarbe culoarea, transforma incremenirea in plutire, pietrificand tot ce misca, soseaua pare o nava ce stationeaza, leganandu-se misterios in mijlocul unui ocean de mal, mare cat o lume intreaga.
László Krasznahorkai (; born 5 January 1954) is a Hungarian novelist and screenwriter known for difficult and demanding novels, often labeled postmodern, with dystopian and melancholic themes. Several of his works, including his novels Satantango (, 1985) and The Melancholy of Resistance (, 1989), have been turned into feature films by Hungarian film director Béla Tarr.
Biography information from Wikipedia
Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.
Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.
The only streetlights burning were those at the top of the stairs and the light they gave fell in dingy cones that shuddered in the intermittent gusts of winds assailing them because the other neon lights positioned in the thirty or so meters between them had all been broken, leaving them squatting in darkness, yet as aware of each other, of their precise positions, as of the enormous mass of dark sky above the smashed neon, the sky which might have glimpsed the reflection of its own enormous dark mass as it trembled with stars in the vista of railway yards spreading below it, had there been some relationship between the trembling stars and the twinkling dull red lights of semaphores sprinkled among the rails, but there wasn't, there was no common denominator, no interdependence between them, the only order and relationship existing within the discrete worlds of above and below, and indeed of anywhere, for the field of stars and the forest of signals stared as blankly at each other as does each and every form of being, blind in darkness and blind in radiance, as blind on earth as it is in heaven, if only so that a long moribund symmetry among this vastness might appear in the lost glance of some higher being, at the center of which, naturally, there would be a minuscule blind spot: as with Korin . . . the footbridge . . . the seven kids.
. . .really, he didn’t want to be a nuisance to anyone, nor would he, he decided, be a nuisance, then sat down on the bed, got up again, went over to the window, then sat back down on the bed once more, before getting up again, and so it went on for several minutes, since the feeling of joy continued welling up in him, overwhelming him, so time and again he had to sit down or stand up and eventually achieved complete happiness by pulling the table ever so gently over to the window, turning it so the light should fall fully on it, drew up the chair, then sat on the bed and stared at the table, at the arrangement of it, stared and stared, gauging whether the light was falling on it in the best possible way, then turning the chair a little so that it was at a different angle to the table, so it should fit better, staring at that now, and it was plain that the happiness was almost too much for him, for he now had somewhere to live, a place with a table and a chair, because he was happy that Mr. Sárváry existed in the first place, and that he should have this apartment on the top floor of 547 West 159th Street, right next to the stairs to the attic, and without the resident’s name on the door.
(...)de tal manera que no sólo apareciera la imagen, sino la realidad misma de la perfección paradisíaca que, aun dando la impresión de mostrar un mar inquieto, olas arremolinadas en torno a rocas salvajes, sumía a quien la veía en la inconmensurable simplicidad de la belleza, en la sensación de que todo existe y nada existe todavía, de que las cosas y procesos que viven a una velocidad inasible y terrible, encerrados en la necesidad aparentemente inagotable del alumbramiento y la desaparición, pueden soportar aun así una regularidad fascinante que es tan profunda como la impotencia de las palabras ante un paisaje incomprensible e inaccesible por su hermosura, como la fría secuencia de las miríadas de olas en la enorme extensión del océano, como un patio en un monasterio donde en la calma de una superficie cubierta uniformemente con guijarros blancos y rastrillada primorosamente pueden posarse y descansar unos ojos asustados, una mirada perdida en el delirio, una mente abatida, y experimentar cómo cobra vida de pronto un pensamiento antiquísimo de contenido ya ensombrecido y cómo comienza a verse de súbito que: sólo existe el todo, no los detalles.