I don’t take it personally. It has nothing to do with me, or with my book. The book is being taught because it is telling a story that has spiritual … - Sandra Cisneros

" "

I don’t take it personally. It has nothing to do with me, or with my book. The book is being taught because it is telling a story that has spiritual resonance at this time in history. It is serving a need, it is doing its healing, it is transmitting light, but I was just the conduit for that light, not the source. I am grateful that the timing was right for my labor to be recognized, and that the readers were ready to hear this story at this time. I am fortunate and blessed to be the flute, but I recognize and acknowledge I am not the music.

English
Collect this quote

About Sandra Cisneros

Sandra Cisneros (born December 20, 1954) is an American writer.

Also Known As

Alternative Names: Cisneros, Sandra Sandra cicernos Sandra Cisernos Sandra Cicernos Sandra Cicneros
Works in ChatGPT, Claude, or Any AI

Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Sandra Cisneros

(Which writers — novelists, playwrights, critics, journalists, poets — working today do you admire most?) Luis Rodriguez, Edwidge Danticat, Natalie Diaz, Rigoberto González, Virginia Grise, Joy Harjo, Helena Maria Viramontes, Lois-Ann Yamanaka, Denise Chávez, Manuel Muñoz, Dorothy Allison, Levi Romero, John Phillip Santos, Charles M. Blow, Jorge Ramos, Carmen Aristegui, Elena Poniatowska, Luis Alfaro and every Mexican journalist who puts their life in danger by writing the truth. And, I hear a chavalo named Lin-Manuel in New York is pretty good.

Working-class women's literature, women of color, specifically Latina women's writing like my friend Ana Castillo's, or my friend Cherrie Moraga's, Helena Viramontes's, Elena Poniatowska's, and Marguerite Duval's sends me all the way to my typewriter as much as Manuel Puig's stories.

Even if a language disappears, I believe a worldview, a syntax, a cadence survives from which the conquering language builds upon, like the stones the Spanish conquistadores gathered from the Indigenous temples to build their Catholic churches. Something like that is happening in our poetic inheritance. Something old and ancient and sacred survives in the spoken word, which is fascinating for those of us who are word-workers.

Loading...