The possibilities of language reside in the possibilities of faith; they are a form of redeeming and correcting world history and paying tribute to l… - Marjorie Agosín

" "

The possibilities of language reside in the possibilities of faith; they are a form of redeeming and correcting world history and paying tribute to life in all its wonder. These poems were written by a spirit that wishes to be part of a history that does not cover but on the contrary reveals and is clear in the blinding light of every silence.

English
Collect this quote

About Marjorie Agosín

Marjorie Agosín (born June 15, 1955) is a Chilean-American writer.

Also Known As

Alternative Names: Marjorie Agosin
Unlimited Quote Collections

Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Marjorie Agosín

For me there was happiness in churches, their wax candles giving sermons, their dim lukewarmth, their delicate twilight silence that rustles when the devout make the sign of the cross facing the figure of that barefoot, sweaty man, deathly cold. (first lines of "Wax Candles")

And we prepared quickly for sleep. The mist crackled in the deep heart of the travelling night. We, too, were of a cross-roads, wounded by the pleasure of watching. We were in Austria and I thought of the wounds of my grandfather and of the music of Mozart, like a stream, like a litany, like a fragrance. Then I learned perhaps to be happy in those hospitable, desolate meadows, because the war had erased every trace of scars and only in certain looks were hollow aches and the calamity of dead children still preserved. (beginning of "The Eiderdown")

In the house where I grew up in Santiago de Chile I heard a Babel of whispers, songs, prayers, and languages. Spanish was my language, my mother tongue spoken in the fiestas, in the schools, and in the poetry books I loved and read out loud as poetry should be read. My maternal grandparents spoke German and Yiddish. My paternal grandparents spoke Russian and often sang to the music of a balalaika bought in a flea market at the outskirts of the city. At school I learned Hebrew and songs in Ladino. At first I seemed to be confused with too many languages, but as the years progressed all of these languages were and continue to be a part of my inheritance as a Jew, as a poet, and as a woman. It was truly enchanting to hear and feel the depth of these many languages that embedded the narratives of the Jewish people throughout our history-an ancient people carrying their prayers and their legacy across the earth.

Loading...