[...] for it was the approaching dawn that held him in its spell, that 'promise kept each morning' that the earth, along with the town and his own pe… - László Krasznahorkai

" "

[...] for it was the approaching dawn that held him in its spell, that 'promise kept each morning' that the earth, along with the town and his own person, would emerge from beneath the shadow of the night, and that the delicate glimmer of dawn would yield to the bright light of day...

English
Collect this quote

About László Krasznahorkai

László Krasznahorkai (; born 5 January 1954) is a Hungarian novelist and screenwriter known for difficult and demanding novels, often labeled postmodern, with dystopian and melancholic themes. Several of his works, including his novels Satantango (, 1985) and The Melancholy of Resistance (, 1989), have been turned into feature films by Hungarian film director Béla Tarr.

Biography information from Wikipedia

Also Known As

Native Name: Krasznahorkai László
Alternative Names: Laszlo Krasznahorkai
PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters

Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by László Krasznahorkai

...there was Paradise, of which he was the only resident, while in the world, with humanity suspecting nothing, knowing nothing of this great situation, simply continuing on with life as normal, as if nothing in this heaven-sent world had happened with the Great Journey and the Great Discovery, the world just kept going on like before, and this is what Gagarin's nervous system couldn't bear, and this nervous system destroyed his organism too, in the last days he could no longer bear being alive, this became completely clear to me, he could bear it only with vodka...

…era alquanto facilitato nel sentire l’umana nullità rispetto al vertiginoso infinito della volta celeste, si muoveva libero nello spazio immenso e imperscrutabile come se quello fosse il suo vero mondo, in questo, prigioniero della sua libertà, non riusciva a trovare posto, soffocato dall’incommensurabile ristrettezza di tale “desolante aridità”…

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans
"كان الجميع يتحدث عن "الاندفاع إلى الفوضى الذى لا يمكن إيقافه"، و "عدم إمكانية توقّع شئ فى الحياة اليومية"، و "الكارثة التى تقترب"، وذلك من غير أية فكرة واضحة عن الثقل الفادح لهذه الكلمات المخيفة. وهذا ما جعله يخلص إلى أن جائحة الخوف تلك لم تكن متولدة عن ثقة حقيقية، تزداد كل يوم، بأن هناك كارثة وشيكة، بل عدوى المخيلة التى كانت قابليتها كبيرة للسقوط فريسة الذعر التى تنتجه بنفسها؛ وهذا يمكن أن يؤدى إلى كارثة فعلية آخر الأمر: بكلمات أخرى، الهاجس الزائف الذى يمكن أن يستسلم له إنسان فقد صوابه عندما تحلل البنية الداخلية لحياته (ترابط عظامه ومفاصله وما بينها)، ويتخلى، لشدة طيشه، عن قوانين روحه التى وضعها الأسلاف... إذا فقد قدرته على ضبط العالم المنظم الذى يحفظ له كرامته. كان يقلقه كثيرًا أن أصدقاءه ظلوا يرفضون الإصغاء إليه رغم محاولاته المتواصلة بإقناعهم بهذا الأمر."

Loading...