Lysistrata: O women, if we would compel the men to bow to Peace, [...] We must refrain from every depth of love.... Why do you turn your backs? Where are you going? Why do you bite your lips and shake your heads? Why are your faces blanched? Why do you weep? (tr. Lindsay 1925, Perseus)

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans
Works in ChatGPT, Claude, or Any AI

Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.

HERMES Meseems I can sniff a man. (HE PERCEIVES TRYGAEUS ASTRIDE HIS BEETLE.) Why, what plague is this? TRYGAEUS A horse-beetle. HERMES Oh! impudent, shameless rascal! oh! scoundrel! triple scoundrel! the greatest scoundrel in the world! how did you come here? Oh! scoundrel of all scoundrels! your name? Reply. TRYGAEUS Triple scoundrel. HERMES Your country? TRYGAEUS Triple scoundrel. HERMES Your father? TRYGAEUS My father? Triple scoundrel. HERMES By the Earth, you shall die, unless you tell me your name. TRYGAEUS I am Trygaeus of the Athmonian deme, a good vine-dresser, little addicted to quibbling and not at all an informer. HERMES Why do you come? TRYGAEUS I come to bring you this meat. HERMES Ah! my good friend, did you have a good journey? TRYGAEUS Glutton, be off! I no longer seem a triple scoundrel to you. Come, call Zeus. HERMES

LYSISTRATA May gentle Love and the sweet Cyprian Queen shower seductive charms on our bosoms and all our person. If only we may stir so amorous a feeling among the men that they stand firm as sticks, we shall indeed deserve the name of peace-makers among the Greeks.

Chorus [speaking for Aristophanes]: Yet I have not been seen frequenting the wrestling school intoxicated with success and trying to seduce young boys; but I took all my theatrical gear and returned straight home. I pained folk but little and caused them much amusement; my conscience rebuked me for nothing. Hence both grown men and youths should be on my side and I likewise invite the bald to give me their votes; for, if I triumph, everyone will say, both at table and at festivals, “Carry this to the bald man, give these cakes to the bald one, do not grudge the poet whose talent shines as bright as his own bare skull the share he deserves.” (tr. O'Neill 1938, Perseus)

But how should women perform so wise and glorious an achievement, we women who dwell in the retirement of the household, clad in diaphanous garments of yellow silk and long flowing gowns, decked out with flowers and shod with dainty little slippers?