German philosopher (1724-1804)
Showing quotes in randomized order to avoid selection bias. Click Popular for most popular quotes.
I do not, therefore, need any penetrating acuteness to see what I have to do in order that my volition be morally good. Inexperienced in the course of the world, incapable of being prepared for whatever might come to pass in it, I ask myself only: can you also will that your maxim become a universal law?
Unlimited Quote Collections
Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.
they cudgel their brains with absurd questions, such as, for instance, why God did not make the world many centuries earlier. They persuade themselves that it is easy to conceive, to be sure, how God may discern what is present, that is, what is actual in the time in which he is, but how He may foresee what is future, that is, what is actual in the time in which He is not yet, they deem an intellectual difficulty; as if the existence of the Necessary Being descended through all the moments of an imaginary time, and, having already exhausted a part of His duration, saw before Him the eternity He was yet to live simultaneously with the present events of the world. All these difficulties upon proper insight into the notion of time vanish like smoke.
Try QuoteGPT
Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.
Если бы у вас не было способности a priori созерцать, если бы это субъективное условие не было в то же время по своей форме общим априорным условием, при котором единственно возможны объекты самого этого (внешнего) созерцания, если бы предмет (треугольник) был чем-то самим по себе безотносительно к вашему субъекту, – то как вы могли бы утверждать, что то, что необходимо заложено в ваших субъективных условиях построения треугольника, должно необходимо быть само по себе присуще также треугольнику? Ведь в таком случае вы не могли бы прибавить к вашим понятиям (о трех линиях) ничего нового ([понятие] фигуры), что тем самым необходимо должно было бы быть в предмете, так как этот предмет дан до вашего познания, а не посредством его. Следовательно, если бы пространство (и таким же образом время) не было только формой вашего созерцания, a priori содержащей условия, единственно при которых вещи могут быть для вас внешними предметами, которые без этих субъективных условий сами по себе суть ничто, то вы абсолютно ничего не могли бы утверждать синтетически a priori о внешних объектах. Следовательно, не только возможно или вероятно, но и совершенно несомненно, что пространство и время как необходимые условия всякого (внешнего и внутреннего) опыта суть лишь субъективные условия всякого нашего созерцания, в отношении к которому поэтому все предметы суть только явления, а не данные таким образом вещи сами по себе (fur sich); поэтому о том, что касается формы их, многое можно сказать a priori, но никогда ничего нельзя сказать о вещи самой по себе, которая могла бы лежать в основе этих явлений.
On the other band, if adversity and hopeless sorrow have completely taken away the relish for life; if the unfortunate one, strong in mind, indignant at his fate rather than desponding or dejected, wishes for death, and yet preserves his life without loving it — not from inclination or fear, but from duty — then his maxim has a moral worth.
if adversity and hopeless grief have quite taken away the taste for life; if an unfortunate man, strong of soul and more indignant about his fate than despondent or dejected, wishes for death and yet preserves his life without loving it, not from inclination or fear but from duty, then his maxim has moral content.