Christ is the genius of love and as such the most diametric antipole to Jewry, which is the incarnation of hate. … Christ was the first anti-Jewish opponent of stature. … The Jew is the lie that became flesh. He nailed Christ to the cross, and thus for the first time in history nailed the eternal truth to the cross.

Grau ist die Stadt und elend. Die Häuser verrußt, die Menschen ernst und wortkarg. Schwarze Massen wälzen sich durch die Straßen; schmale, bleiche Gesichter über gebeugte Nacken. Kinder sitzen an den Straßenecken und betteln. Vor den Läden stehen Frauen mit alten, grauen Gesichtern. Es wird Abend. Die Bogenlampen flammen auf. Licht über Elend und Schmutz. Das Herz krampft sich mir zusammen. Durch schmale, enge Gassen schlurfen Dirnen und Zuhälter. Da brennen rote Lichter. Es ist, als schlüge der Abend schwarze Flügel über die Stadt. Reichtum und Elend wohnen hier nebeneinander. Man möchte weinen.

PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters

Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.

This city is grey and miserable. The houses are covered with soot, the people grave and taciturn. Black masses move along the streets; meager and pale faces, the necks bend down. Children are sitting at the street corners, begging. In front of the shops women are standing with old, grey faces. Night falls. The discharge tubes ignite. Light shines down on misery and filth. My heart wrenches. Whores and pimps are dragging themselves through the small and narrow lanes. Yonder red lights are glowing. The evening seems to spread black wings over the city. Richness and misery are living close to each other. It makes you feel like crying.

Alte Weihnachtslieder. Ich habe etwas wie Sehnsucht nach einem verlorenen Vaterland. Wir beschenken uns. Ein schönes, altes Jesustestament von Hertha Holk ist meine größte Freude. Ich danke ihr, dass sie mein Trost und meine Stärke ist.

Das war meine Sehnsucht: nach göttlicher Einsamkeit und Ruhe der Berge, nach unberührtem, weißen Schnee. Ich war der großen Stadt müde geworden. Ich bin wieder zu Hause in den Bergen. Da sitze ich viele Stunden in ihrer weißen Jungfräulichkeit und finde mich selbst wieder.

Unlimited Quote Collections

Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.

Nach dem Abendbrot sitzen wir an der Kirche in einem stillen Winkel. Wie von ferne hören wir Gebet und Singen. Die Mönche halten ihre Abendandacht. Und dann wird es still, wunderbar still! Die Sonne ist schon untergegangen. … Auch wir schweigen. … Irgendwo wird eine Tür geschlossen. Eine Männer-, dann eine Frauenstimme. Kinderbeten! Du lieber Jesus mein! Dann wird es wieder still. Wunderbar still! Die Nacht legt ihre breiten, schwarzen Flügel auf das Land.

After supper we are sitting close to the church in a quiet spot. As if from a distance we hear prayers and singing. The monks are holding their vesper services. Then it falls silent, wonderfully silent! The sun has already set. … We are quiet, too. … A door is closed somewhere. A man's, then a woman's voice. Children are praying! My dear Jesus! Then it falls silent again. Wonderfully silent! The night spreads its wide, black wings over the land.