Δεν υπάρχουν ιδέες - υπάρχουν μονάχα άνθρωποι που κουβαλούν τις ιδέες - κι αυτές παίρνουν το μπόι του ανθρώπου που τους κουβαλάει.

الفكرة هي كل شيء ، أَعندكَ إِيمان ؟ إِذن فإن قطعة من باب قديم تصبح رفاتا مقدسا . ليس لديك إيمان ؟ إن الصليب المقدس كله يصبح بابا قديما

إن قلب الإنسان عبارة عن حفرة مليئة بالدم , وعلى أطراف هذه الحفرة يرتمي الأموات والأحباء على بطنهم ليلعقوا الدم وتعود الحياة إليهم , وكلما كانوا عزيزين أكثر , شربوا من الدم أكثر

إنها للذيذة وحزينة جداً , تلك الساعات من المطر الناعم , تعيد إلى الذهن جميع الذكريات المرة , المدفونة في القلب : فراق الأصدقاء , ابتسامات نساء قد انطفأت ,آمال قد فقدت أجنحتها كفراشات

Oh, how crafty of religion, I cried out indignantly, to transplant rewards and punishments into a future life in order to comfort cowards and the enslaved and aggrieved, enabling them to bow their necks patiently before their masters, and to endure this earthly life without groaning (the only life of which we can be sure)!

He dejado de acordarme de lo que ayer ocurrió y de preguntarme qué ocurrirá mañana. Lo que ocurre hoy, en el minuto presente, es lo que me interesa. Yo digo: ¿Qué haces Zorba en este momento? Duermo. ¡Pues, entonces, duérmete bien! ¿Qué haces en este momento, Zorba? Trabajo. ¡Pues entonces, trabaja bien! ¿Y ahora qué haces, Zorba? Estoy besando a una mujer. ¡Pues entonces, bésala bien, Zorba, olvídate de todo, que en el mundo sólo existís ella y tú, hala!

The wife of my God is matter; they wrestle with each other, they laugh and weep, they cry out in the nuptial bed of flesh. They spawn and are dismembered. They fill sea, land, and air with species of plants, animals, men, and spirits. This primordial pair embraces, is dismembered, and multiplies in every living creature. All the concentrated agony of the Universe bursts out in every living thing. God is imperiled in the sweet ecstasy and bitterness of flesh. But he shakes himself free, he leaps out of brains and loins, then clings to new brains and new loins until the struggle for liberation again breaks out from the beginning.

I thank God that this refreshing childhood vision still lives inside me in all its fullness of color and sound. This is what keeps my mind untouched by wastage, keeps it from withering and running dry. It is the sacred drop of immortal water which prevents me from dying. When I wish to speak of the sea, woman, or God in my writing, I gaze down in my breast and listen carefully to what the child within me says. He dictates to me; and if it sometimes happens that I come close to these great forces of the sea, woman, and God, approach them by means of words and depict them, I owe it to the child who still lives within me. I become a child again to enable myself to view the world always for the first time, with virgin eyes.

Free yourself from one passion to be dominated by another and nobler one. But is not that, too, a form of slavery? To sacrifice oneself to an idea, to a race, to God? Or does it mean that the higher the model the longer the tether of our slavery? Then we can enjoy ourselves and frolic in a more spacious arena and die without having come to the end of the tether. Is that, then, what we call liberty?