In general they are intoxicated by the fame of mass culture, a fame which the latter knows how to manipulate; they could just as well get together in clubs for worshipping film stars or for collecting autographs. What is important to them is the sense of belonging as such, identification, without paying particular attention to its content. As girls, they have trained themselves to faint upon hearing the voice of a 'crooner'. Their applause, cued in by a light-signal, is transmitted directly on the popular radio programmes they are permitted to attend. They call themselves 'jitter-bugs', bugs which carry out reflex movements, performers of their own ecstasy. Merely to be carried away by anything at all, to have something of their own, compensates for their impoverished and barren existence. The gesture of adolescence, which raves for this or that on one day with the ever-present possibility of damning it as idiocy on the next, is now socialized.

Wer will es schließlich selbst den allerfreiesten Geistern verübeln, wenn sie nicht mehr für eine imaginäre Nachwelt schreiben, deren Zutraulichkeit die der Zeitgenossen womöglich noch überbietet, sondern einzig für den toten Gott?

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans
Das Zentrum der geistigen Selbstdisziplin als solcher ist in Zersetzung begriffen. Die Tabus, die den geistigen Rang eines Menschen ausmachen, oftmals sedimentierte Erfahrungen und unartikulierte Erkenntnisse, richten sich stets gegen eigene Regungen, die er verdammen lernte, die aber so stark sind, daß nur eine fraglose und unbefragte Instanz ihnen Einhalt gebieten kann. Was fürs Triebleben gilt, gilt fürs geistige nicht minder: der Maler und Komponist, der diese und jene Farbenzusammenstellung oder Akkordverbindung als kitschig sich untersagt, der Schriftsteller, dem sprachliche Konfigurationen als banal oder pedantisch auf die Nerven gehen, reagiert so heftig gegen sie, weil in ihm selber Schichten sind, die es dorthin lockt. Die Absage ans herrschende Unwesen der Kultur setzt voraus, daß man an diesem selber genug teilhat, um es gleichsam in den eigenen Fingern zucken zu fühlen, daß man aber zugleich aus dieser Teilhabe Kräfte zog, sie zu kündigen. Diese Kräfte, die als solche des individuellen Widerstands in Erscheinung treten, sind darum doch keineswegs selber bloß individueller Art. Das intellektuelle Gewissen, in dem sie sich zusammenfassen, hat ein gesellschaftliches Moment so gut wie das moralische Überich. Es bildet sich an einer Vorstellung von der richtigen Gesellschaft und deren Bürgern. Läßt einmal diese Vorstellung nach—und wer könnte noch blind vertrauend ihr sich überlassen—, so verliert der intellektuelle Drang nach unten seine Hemmung, und aller Unrat, den die barbarische Kultur im Individuum zurückgelassen hat, Halbbildung, sich Gehenlassen, plumpe Vertraulichkeit, Ungeschliffenheit, kommt zum Vorschein. Meist rationalisiert es sich auch noch als Humanität, als den Willen, anderen Menschen sich verständlich zu machen, als welterfahrene Verantwortlichkeit. Aber das Opfer der intellektuellen Selbstdisziplin fällt dem, der es auf sich nimmt, viel zu leicht, als daß man ihm glauben dürfte, daß es eines ist.

Impulse, subjectivity and profanation, the old adversaries of materialistic alienation, now succumb to it. ... The representatives of the opposition to the authoritarian schema become witnesses to the authority of commercial success. ... In the service of success they renounce that insubordinate character which was theirs.

If one is to take Lulu's twelve-tone chord as the integral totality of complementary harmony, then Berg's allegorical genius proves itself within a historical perspective which makes the brain reel: just as Lulu in the world of total illusion longs for nothing but her murderer and finally finds him in that sound, so does all harmony of unrequited happiness long for its fatal chord as the cipher of fulfillment — twelve-tone music is not to be separated from dissonance. Fatal: because all dynamics come to a standstill within it without finding release. The law of complementary harmony already implies the end of the musical experience of time, as this was heralded in the dissociation of time according to Expressionistic extremes.

Anpassung tritt kraft der Ideologie der Kulturindustrie anstelle von Bewußtsein: nie wird die Ordnung, die aus ihr herausspringt, dem konfrontiert, was sie zu sein beansprucht, oder den realen Interessen der Menschen. Ordnung aber ist nicht an sich ein Gutes. Sie wäre es einzig als richtige. Daß die Kulturindustrie darum nicht sich kümmert; daß sie Ordnung in abstracto anpreist, bezeugt nur die Ohnmacht und Unwahrheit der Botschaften, die sie übermittelt. Während sie beansprucht, Führer der Ratlosen zu sein, und ihnen Konflikte vorgaukelt, die sie mit ihren eigenen verwechseln sollen, löst sie die Konflikte nur zum Schein, so wie sie in ihrem eigenen Leben kaum gelöst werden könnten.

The conflicts that tear society apart resemble the distinction between the concept and the particular facts subordinated to it. ... Whatever refuses to abide by the unity imposed by the principle of dominion manifests itself not as something indifferent to that principle, but as an infringement of logic: as a contradiction.

Marriage as a community of interests unfailingly means the degradation of the interested parties, and it is the perfidy of the world's arrangements that no one, even if aware of it, can escape such degradation. The idea might therefore be entertained that marriage without ignominy is a possibility reserved for those spared the pursuit of interests, for the rich. But the possibility is purely formal, for the privileged are precisely those in whom the pursuit of interests has become second-nature—they would not otherwise uphold privilege.

In America I was liberated from a certain naïve belief in culture and attained the capacity to see culture from the outside. To clarify the point: in spite of all social criticism and all consciousness of the primacy of economic factors, the fundamental importance of the mind—“Geist”—was quasi a dogma self-evident to me from the very beginning. The fact that this was not a foregone conclusion, I learned in America, where no reverential silence in the presence of everything intellectual prevailed.