Italian painter (c.1490–1576)
Tiziano Vecelli or Vecellio (c. 1488-90 – 27 August 1576), better known as Titian, was the leader of the 16th-century Venetian school of the Italian Renaissance. He was born in Pieve di Cadore, in the Cadore territory, near Belluno (Veneto), in Italy, and died in Venice. Many official letters of Titian were written by Aretino, between 1527-1556. From 1556 it was Verdizotti (one of his pupils) who did many secretarial services for Titian.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
Not every painter has a gift for painting, in fact, many painters are disappointed when they meet with difficulties in art. Painting done under pressure by artists without the necessary talent can only give rise to formlessness, as painting is a profession that requires peace of mind. The painter must always seek the essence of things, always represent the essential characteristics and emotions of the person he is painting..
..I also send the picture of the 'Trinity' [also called La Gloria] .. ..in my wish to satisfy your C. M. [Caesarean Majesty] I have not spared myself the pains of striking out two or three times the work of many days to bring it to perfection and satisfy myself, whereby more time was wasted than I usually take to do such things.. ..the portrait of Signor Vargas [agent of Charles V, who was paying Titian for his works] introduced into the work [very probably in the 'La Gloria' / 'Trinity'] was done at his request. If it should not please your C.M. any painter can, with a couple of [brush] strokes, convert it into another person.
Most high and important Signor, Having recently obtained a 'Queen of Persia' of some quality, which I thought worthy of appearing before your Highness' [= Prince Philip II] exalted presence, I had her sent, pending the time when other works of mine were drying, to take embassies from me to your Highness, and be company to the landscape and [a] St. Margaret, previously sent by Ambassador [Fransesco] Vargas.. ..Most high and potent Signor's servant, who kisses your feet, Titiano Vecellio.
His Majesty [emperor Charles V] , [in his court in Augsburg] sent for me. After the usual courtesies and examination of the pictures which I have brought, he asked for news of you.. ..I replied that at Venice, in Rome and in all Italy the public assumed that his Holiness [the new Pope], was well minded to make you ..[Cardinal] upon which Caesar [= Charles V] showed signs of pleasure in his face, saying he would greatly rejoice at such an event, which could not fail to please you, and so, dear brother [= close friend], I have done for you such service as I owe to a friend of your standing.. ..not a day passes but the Duke of Alva speaks to me of the 'divine Aretini', because he loves you so much..
Most serene and Powerful King [Ferdinand], most Clement Lord,.. .The portraits of the serene daughters of your Majesty will be done in two days, and I shall take them to Venice, whence – having finished them with all diligence – I shall send them quickly to your Majesty. As soon as your Majesty has seen them, I am convinced I shall receive much greater favours than those which have been previously done me, and so I recommend myself humbly to your Majesty. – Your Majesty's faithful servant, Titiano.
I should be acting the part of an ungrateful servant, unworthy of the favours which unite my duty to your great kindness, if I were not to say that his Majesty [ Charles V ] forced me to go to him and pays the expenses of my journey, I start discontented because I have not fulfilled your wish and my obligation in presenting myself to my Lord [ Pope Paul III ] and yours, and working in obedience to his intentions [to paint the Pope's portrait].. ..But I promise as a true servant to pay interest on my return with a new picture in addition to the first.. ..So with your license, Padron mio unico, I shall go, whither I am called, and returning with the grace of God, I shall serve you with all the strength of the talents which I got from my cradle..
I have an action pending before the Legate [Titian's friend, Giovanni della Casa ] here against the brothers of [the church] San Spirito of whom I hear they mean to tire me out by delays. Their purpose is to obtain a commission or brief, by which my cause shall be transferred to another judge, who is their friend. I beg your Reverend Lordship, in remembrance of my services and in view of the importance of the case to give Monsignor Guiddicioni to understand that he may not pass anything contrary to me, but trust to the goodness and sufficiency of Monsignor the Legate [Titian's friend] so that the brothers shall not have it in their power to ill-use me and create delays contrary to duty and justice; the matter being public at Venice where everyone knows that these brethren are old and certain debtors to me for my works.
Your Ceasarean Majesty, I consigned to senõr Don Diego di Mendoza, the two portraits of the most serene Empress [ Isabella ] , in which I have used all the diligence of which I was capable. I should have liked to take them to your Majesty in person, but that my age and the length of the journey forbade such a course. I beg your Majesty to send me words of the faults or failings which I may have made, and return the pictures that I may correct them. Your Majesty may not permit anyone else to lay hand on them.. ..Your Majesty’s most humble and constant servant, Titiano.
Most Illustrious, &c,— It was not necessary for your Excellency to remind me by letter or the gift of a rich cassock of the pictures, which I have altogether at heart, knowing as I do under what obligation I am for many kindnesses.. ..Many days have passed since I gave one of the pictures to the ambassador to send to your Excellency. Five others are in a fair way, which I shall finish on hearing that the first was satisfactory, or the reverse, regulating my work accordingly. And so I shall proceed by degrees to the end, when I shall hope to have well served your Excellency. In the meantime, it would be a great favour to me if your Excellency would liberate my benefice from the pension payable upon it, which, besides causing me a loss in money which I pay out yearly, creates not a little trouble and disturbance because of the persons with whom I am pestered, out of whose hands your Excellency alone can save me. I beg, I supplicate your Excellency to do this.. ..which alone would suffice to make me your Excellency's perpetual slave.
..I kissed the hand of Don Alvise Davila, who said he was your friend, and begged me to tell you he would soon prove it. I would have done the same by Signor Antonio da Leva, but that there was no time. He came to see the Emperor [Charles V], and only staid half a day, and there were so many visitors that I could not kiss his hand. But should we meet I shall do my duty, and attend to your interests without regard to the consequences. No more on this head. Here nothing is heard but the roll of drums, and everyone is starting for France. I hope soon to be with you, when we shall have much to say to each other. Bas las manos a vuestra merced and also those of Alvise Anichini.