Reference Quote

Shuffle
Alle 30 Jahre kippt die Sprache vollständig um. Die Kommunikation zwischen den Generationen wird dann unmöglich.

Similar Quotes

Quote search results. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

As regards the kinship of the languages, it is quite impossible to state definite chronological limits within which languages change. Some languages change very rapidly , others remain more or less unaltered for a long period. It is true that hieratic languages, like those of the Vedic hymns and the Avesta, can remain unaltered much longer than spoken languages.

Works in ChatGPT, Claude, or Any AI

Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.

However language began, one thing is certain – it immediately began to change, and has been changing ever since. Languages are always in a state of flux. Change affects the way people speak as inevitably as it does any other area of human life. Language purists do not welcome it, but they can do very little about it. Language would stand still only if society did. A world of unchanging linguistic excellence, based on the brilliance of earlier literary forms, exists only in fantasy. The only languages that do not change are dead ones.

A language is said to be dead when no one speaks it any more. It may continue to have existence in a recorded form, of course – traditionally in writing, more recently as part of a sound or video archive (and it does in a sense `live on’ in this way) – but unless it has fluent speakers one would not talk of it as a `living language’. And as speakers cannot demonstrate their fluency if they have no one to talk to, a language is effectively dead when there is only one speaker left, with no member of the younger generation interested in learning it. But what do we say if there are two speakers left, or 20, or 200? How many speakers guarantee life for a language?

Share Your Favorite Quotes

Know a quote that's missing? Help grow our collection.

If other people are going to talk, conversation becomes impossible.

For a language is really alive only as long as there is someone to speak it to. When you are the only one left, your knowledge of your language is like a repository, or archive, of your people’s spoken linguistic past. If the language has never been written down, or recorded on tape—and there are still many which have not—it is all there is. But, unlike the normal idea of an archive, which continues to exist long after the archivist is dead, the moment the last speaker of an unwritten or unrecorded language dies, the archive disappears for ever. When a language dies which has never been recorded in some way, it is as if it has never been.

Language death is like no other form of disappearance. When people die, they leave signs of their presence in the world, in the form of their dwelling places, burial mounds, and artefacts – in a word, their archaeology. But spoken language leaves no archaeology. When a language dies, which has never been recorded, it is as if it has never been.

Loading more quotes...

Loading...