Our nation was born in genocide when it embraced the doctrine that the original American, the Indian, was an inferior race. Even before there were large numbers of Negroes on our shore, the scar of racial hatred had already disfigured colonial society. From the sixteenth century forward, blood flowed in battles over racial supremacy. We are perhaps the only nation which tried as a matter of national policy to wipe out its indigenous population. Moreover, we elevated that tragic experience into a noble crusade. Indeed, even today we have not permitted ourselves to reject or feel remorse for this shameful episode. Our literature, our films, our drama, our folklore all exalt it. Our children are still taught to respect the violence which reduced a red-skinned people of an earlier culture into a few fragmented groups herded into impoverished reservations.
16 Quotes Tagged: native-american
Showing quotes in randomized order to avoid selection bias. Click Popular for most popular quotes.
PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters
Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.
Of an inanimate being, like a table, we say “What is it?” And we answer Dopwen yewe. Table it is. But of apple, we must say, “Who is that being?” And reply Mshimin yawe. Apple that being is.
Yawe — the animate to be. I am, you are, s/he is. To speak of those possessed with life and spirit we must say yawe. By what linguistic confluence do Yahweh of the Old Testament and yawe of the New World both fall from the mouths of the reverent Isn’t this just what it means, to be, to have the breath of life within, to be the offspring of creation The language reminds us, in every sentence, of our kinship with all of the animate world.
Children, language, lands: almost everything was stripped away, stolen when you weren’t looking because you were trying to stay alive. In the face of such loss, one thing our people could not surrender was the meaning of land. In the settler mind, land was property, real estate, capital, or natural resources. But to our people, it was everything: identity, the connection to our ancestors, the home of our nonhuman kinfolk, our pharmacy, our library, the source of all that sustained us. Our lands were where our responsibility to the world was enacted, sacred ground. It belonged to itself; it was a gift, not a commodity, so it could never be bought or sold. These are the meanings people took with them when they were forced from their ancient homelands to new places.
A bay is a noun only if water is dead. When bay is a noun, it is defined by humans, trapped between its shores and contained by the word. But the verb wiikwegamaa — to be a bay — releases the water from bondage and lets it live. “To be a bay” holds the wonder that, for this moment, the living water has decided to shelter itself between these shores, conversing with cedar roots and a flock of baby mergansers. Because it could do otherwise — become a stream or an ocean or a waterfall, and there are verbs for that, too. To be a hill, to be a sandy beach, to be a Saturday, all are possible verbs in a world where everything is alive. Water, land, and even a day, the language a mirror for seeing the animacy of the world, the life that pulses through all things, through pines and nuthatches and mushrooms. This is the language I hear in the woods; this is the language that lets us speak of what wells up all around us.[…]
This is the grammar of animacy.
In the Western tradition there is a recognized hierarchy of beings, with, of course, the human being on top — the pinnacle of evolution, the darling of Creation — and the plants at the bottom. But in Native ways of knowing, human people are often referred to as “the younger brothers of Creation.” We say that humans have the least experience with how to live and thus the most to learn — we must look to our teachers among the other species for guidance. Their wisdom is apparent in the way that they live. They teach us by example. They’ve been on the earth far longer than we have been, and have had time to figure things out.
Nector [speaking to Bernadette] could have told her, having drunk down the words of Nanapush, that comfort is not security and money in the hand disappears. He could have told her that only the land matters and never to let go of the papers, the titles, the tracks of the words, all those things that his ancestors never understood how the vital relationship to the dirt and grass under their feet.
Works in ChatGPT, Claude, or Any AI
Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.
Among our Potawatomi people, women are the Keepers of Water. We carry the sacred water to ceremonies and act on its behalf. “Women have a natural bond with water, because we are both life bearers,” my sister said. “We carry our babies in internal ponds and they come forth into the world on a wave of water. It is our responsibility to safeguard the water for all our relations.