Solo allora saprai che qualsiasi strada è solo una strada, e che non c'è nessun affronto, a se stessi o agli altri, nel lasciarla andare se questo è ciò che il tuo cuore ti dice di fare. Ma il tuo desiderio di insistere sulla strada o di abbandonarla deve essere libero dalla paura e dall'ambizione. Ti avverto. Guarda ogni strada attentamente e deliberatamente. Mettila alla prova tutte le volte che lo ritieni necessario. Quindi poni a te stesso, e a te stesso soltanto, una domanda. Questa è una domanda posta solo da un uomo molto vecchio. Il mio benefattore me l'ha detta una volta quando ero giovane, e il mio sangue era troppo vigoroso perché la comprendessi. Ora la comprendo. Ti dirò cosa è: questa strada ha un cuore? Tutte le strade sono uguali; non portano da nessuna parte. Sono strade che passano attraverso la boscaglia o che vanno nella boscaglia. Nella mia vita posso dire di aver percorso strade lunghe, molto lunghe, ma io non sono da nessuna parte. La domanda del mio benefattore ha adesso un significato. Questa strada ha un cuore? Se lo ha, la strada è buona. Se non lo ha, non serve a niente. Entrambe le strade non portano da nessuna parte; ma una ha un cuore e l'altra no. Una porta a un viaggio lieto; finché la segui sei una sola cosa con essa. L'altra ti farà maledire la tua vita. Una ti rende forte. L'altra ti indebolisce.
Peruvian-American author (1925-1998)
Carlos Castañeda (December 25, 1925 – April 27, 1998) was an American writer. Starting in 1968, Castaneda published a series of books that describe a training in shamanism that he received under the tutelage of a Yaqui "Man of Knowledge" named don Juan Matus. While Castaneda's work was accepted as factual by many when the books were first published, the training he described is now generally considered to be fictional.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
Πρώτα από όλα θα θελα να πω ότι όσα κάνω για σένα είναι τσάμπα. Δεν χρειάζεται να πληρώσεις. Όπως ξέρεις, υπήρξα άψογος μαζί σου και όπως ξέρεις, επίσης αυτό δεν έχει καμία σχέση με τις δικές μου επενδύσεις. Παίρνω όμως κάτι ανυπολόγιστης αξίας από τη σχέση μας, ένα είδος ανταμοιβής που φέρομαι άψογα. Και αυτό που παίρνω είναι εκείνο ακριβώς το πράγμα που δεν θα καταλάβεις ή δεν θα σ αρέσει. Αν με κρίνεις σύμφωνα με τις πράξεις μου σε σχέση με σένα, θα πρέπει να παραδεχτείς ότι υπήρξα ένα υπόδειγμα υπομονής και συνέπειας. Εκείνο όμως που δεν ξέρεις είναι ότι για να το καταφέρω αυτό πάλεψα για να μαι άψογος όπως δεν έχω παλέψει ποτέ στη ζωή μου. Για να περνώ το χρόνο μου μαζί σου, έπρεπε να μετασχηματίζω τον εαυτό μου σε καθημερινή βάση, περιοριζόμενος με συντριπτική προσπάθεια. Είσαι μικρόψυχος, σπάταλος, προκατειλημμένος, καταναγκαστικός, ανυπόμονος, ξιπασμένος. Είσαι δύστροπος, υπολογιστής και αγνώμων. Έχεις μια ανεξάντλητη ικανότητα να ευχαριστείς τον εαυτό σου και το χειρότερο απ όλα έχεις μια τρομερή ιδέα για τον εαυτό σου που δεν μαζεύεται με τίποτα. Θα μπορούσα να πω ειλικρινά ότι και η απλή σου παρουσία με κάνει να θέλω να ξεράσω. Οι λόγοι των πολεμιστών είναι πολύ απλοί, η λεπτότητά τους όμως είναι εξαιρετική. Είναι μια σπάνια ευκαιρία για έναν πολεμιστή να του δοθεί η ευκαιρία να είναι άψογος, ενάντια στα αισθήματά του. Εσύ μου έδωσες αυτή τη μοναδική ευκαιρία. Η πράξη του να προσφέρω ελεύθερα και άψογα με ανανεώνει και ανανεώνει και το ενδιαφέρον μου. Αυτά που παίρνω από τη σχέση μας έχουν πραγματικά ανυπολόγιστη αξία για μένα. Σου χρωστάω πολλά.»
The flaw with words is that they always make us feel enlightened, but when we turn around to face the world they always fail us and we end up facing the world as we always have, without enlightenment. For this reason, a warrior seeks to act rather than to talk, and to this effect, he gets a new description of the world - a new description where talking is not that important, and where new acts have new reflections.
Only a crackpot would undertake the task of becoming a man of knowledge of his own accord. A sober-headed man has to be tricked into doing it. There are scores of people who would gladly undertake the task, but those don't count. They are usually cracked. They are like gourds that look fine from the outside and yet they would leak the minute you put pressure on them, the minute you filled them with water.
permission.” “I have to ask your permission,” don Juan said, “because you’re the only one who can allow the words pent up inside you to be tapped. I think I made the mistake of assuming you understand more than you do. Words are tremendously powerful and important and are the magical property of whoever has them.
Don Juan said that the sorcerers of antiquity, the inventors of the recapitulation, viewed breathing as a magical, life-giving act and used it, accordingly, as a magical vehicle; the exhalation, to eject the foreign energy left in them during the interaction being recapitulated and the inhalation to pull back the energy that they themselves left behind during the interaction.
-Cruzaste los ojos -repitió con énfasis-. Ésa es la técnica; eso debes haber hecho, aunque no te acuerdes.
Don Juan me describió la técnica, cuyo perfeccionamiento llevaba años; consistía en forzar gradualmente a los ojos a ver por separado la misma imagen. La carencia de conversión en la imagen involucraba una percepción
doble del mundo; esta doble percepción, según don Juan, daba a uno oportunidad de evaluar cambios en el entorno, que los ojos eran por lo común incapaces de percibir.