La vie est une tragédie pour celui qui sent, et une comédie pour celui qui pense.

Il ne manque cependant à l'oisiveté du sage qu'un meilleur nom, et que méditer, parler, lire, et être tranquille s'appelât travailler.

It is a sad thing when men have neither enough intelligence to speak well, nor enough sense to hold their tongues; this is the root of all impertinence.

Entre le bon sens et le bon goût il y a la différence de la cause à son effet.

Most men make use of the first part of their life to render the last part miserable.

"Gustavo Solivellas dice: "El primer día uno es un invitado, el segundo una carga y el tercero una plaga" (Jean de la Bruyere)"

Works in ChatGPT, Claude, or Any AI

Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.

В жизни нередки случаи, когда женщина изо всех сил скрывает страсть, которую испытывает к мужчине, в то время как он так же прилежно разыгрывает любовь, которой вовсе к ней не чувствует.

Ménippe est l'oiseau paré de divers plumages qui ne sont pas à lui. Il ne parle pas, il ne sent pas; il répète des sentiments et des discours, se sert même si naturellement de l'esprit des autres qu'il y est le premier trompé, et qu'il croit souvent dire son goût ou expliquer sa pensée, lorsqu'il n'est que l'écho de quelqu'un qu'il vient de quitter.

We are afraid of the old age which we may never attain.

«Стараться забыть кого-то — значит всё время о нём помнить. Любовь тем похожа на укоры совести, что размышления и воспоминания лишь укрепляют её. Чтобы побороть свою страсть, нужно попытаться вовсе о ней не думать.»

Жан де Лабрюйер «Характеры или нравы нынешнего века»

L'on veut faire tout le bonheur, ou si cela ne se peut ainsi, tout le malheur de ce qu'on aime.

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans
A man in health questions whether there is a God, and he also doubts whether it be a sin to have intercourse with a woman, who is at liberty to refuse; but when he falls ill, or when his mistress is with child, she is discarded, and he believes in God.

Quel avantage n'a pas un discours prononcé sur un ouvrage qui est écrit! Les hommes sont les dupes de l'action et de la parole, comme de tout l'appareil de l'auditoire. Pour peu de prévention qu'ils aient en faveur de celui qui parle, ils l'admirent, et cherchent ensuite à le comprendre: avant qu'il ait commencé, ils s'écrient qu'il va bien faire; ils s'endorment bientôt, et le discours fini, ils se réveillent pour dire qu'il a bien fait. On se passionne moins pour un auteur: son ouvrage est lu dans le loisir de la campagne, ou dans le silence du cabinet; il n'y a point de rendez-vous publics pour lui applaudir. ... On lit son livre, quelque excellent qu'il soit, dans l'esprit de le trouver médiocre; on le feuillette, on le discute, on le confronte; ce ne sont pas des sons qui se perdent en l'air et qui s'oublient; ce qui est imprimé demeure imprimé.

Sólo un exceso es recomendable en el mundo: el exceso de gratitud.

Some men speak one moment before they think; others tediously study everything they say, and in conversation bore us as painfully as was the travail of their mind; they are, as it were, made up of phrases and quaint expressions, whilst their gestures are as affected as their behaviour. They call themselves “purists,”210 and do not venture to say the most trifling word not in use, however expressive it may be. Nothing comes from them worth remembering, nothing is spontaneous and unrestrained; they speak correctly,211 but they are very tiresome.