ما أصلح هذه السيدة!
الحق يقال انها تعيش في زهد وورع؛
ولكنه التقدم في السن هو الذي دفعها الى ذلك.
إنها تتنسك ولا تسمح لأحد بأن يمس جسدها.
لقد تمتعت بمحاسنها ما استطاعت أن تجذب القلوب وتغريها؛
ولكنها حين رأت ذبول عينيها وزوال بهجتها
زهدت في الدنيا التي أعرضت عنها ،
وأخفت جمالها الذاوي وراء نقاب الحكمة الجليل.

تلك هي تقلبات ذوات الغنج في عصرنا هذا:
يشق عليهن هجر الظرفاء المحبين لهن
فلا يجدن ملاذا في ظلام همومهن
إلا باحتراف التقى والفضيلة
ولقد بلغت قسوة تلك النساء الصالحات
ان رحن ينددن بكل شيء ولا يتجاوزن عن شيء:
فهن ينتقدن جهارا سلوك كل إنسان،
لا عن تقوى وصلاح ولكن بدافع من الحسد
الذي يأبى على الآخرين الاستمتاع بلذات
فطمهن تقادم السن عنها

"Je voudrais bien savoir pourquoi les gens qui se scandalisent si fort de la comédie de Molière ne disent mot de celle de Scaramouche."

"La raison de cela, c'est que la comédie de Scaramouche joue le ciel et la religion, dont ces messieurs-là ne se soucient point; mais celle de Molière les joue eux-mêmes; c'est ce qu'ils ne peuvent souffrir."

Si vous songez à nourrir votre esprit, / C'est de viande bien creuse, à ce que chacun dit.

That any gentleman should always keep
In stern control this writing itch we’re seized with; That he must hold in check the great impatience We feel to give the world these idle pastimes; For, through this eagerness to show our works, 'Tis likely we shall cut a foolish figure.

We ought to punish pitilessly that shameful pretence of friendly intercourse. I like a man to be a man, and to show on all occasions the bottom of his heart in his discourse. Let that be the thing to speak, and never let our feelings be beneath vain compliments

Try QuoteGPT

Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.

...че най-добре ще е да гледа Арсиноя
не чуждия живот какъв е, ами своя,
да види себе си по-хубаво, преди
сама над другите присъди да реди;
че трябва най-напред безукорни да бъдем,
а после грешките на другите да съдим,...