What is a blood relation? [...] What does it matter if people are alike or not? A child is a child. We all come from the same womb, the common womb one Kenya. The blood shed for our freedom has washed away the differences between that clan and this one, this nationality and that one. Today there is no Luo, Gĩkũyũ, Kamba, Giriama, Luhya, Maasai, Meru, Kallenjin or Turkana. We are all children of one another. Our mother is Kenya, the mother of all Kenyan people."

A big lump blocked Mugo’s throat. Something heaved forth; he trembled; he was at the bottom of the pool, but up there, above the pool, ran the earth; life, struggle, even amidst pain and blood and poverty, seemed beautiful; only for a moment; how dared he believe in such a vision, an illusion?

Try QuoteGPT

Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.

[Mugo] had always found it difficult to make decisions. Recoiling as if by instinct from setting in motion a course of action whose consequences he could not determine before the start, he allowed himself to drift into things or be pushed into them by an uncanny demon; he rode on the wave of circumstance and lay against the crest, fearing but fascinated by fate.

As a worker, I know very well that the forces of law and order are on the side of those who rob the workers of the products of their sweat, of those who steal food and land from the peasants. The peace and the order and the stability they defend with armored cars is the peace and the order and the stability of the rich, who feast on bread and wine snatched from the mouths of the poor—yes, they protect the eaters from the wrath of the thirsty and the hungry. Have you ever seen employers being attacked by the armed forces for refusing to increase the salaries of their workers? What about when the workers go on strike? And they have the audacity to talk about violence!"

Share Your Favorite Quotes

Know a quote that's missing? Help grow our collection.

As he watched her disappear, he felt proud that they should think well of him. He felt proud that he had a place in their esteem. And then came the pang. Father will know. They will know. He did not know what he feared most; the action his father would take when he found out, or the loss of the little faith the simple villagers had placed in him, when they knew. He feared to lose everything.

Why, we may ask, should an African writer, or any writer, become so obsessed by taking from his mother-tongue to enrich other tongues? Why should he see it as his particular mission? We never asked ourselves: how can we enrich our languages? How can we 'prey' on the rich humanist and democratic heritage in the struggles of other peoples in other times and other places to enrich our own? Why not have Balzac, Tolstoy, Sholokov, Brecht, Lu Hsun, Pablo Neruda, H.C. Anderson, Kim Chi Ha, Marx, Lenin, Albert Einstein, Galileo, Aeschylus, Aristotle and Plato in African languages? And why not create literary monuments in our own languages?...No these questions were not asked. What seemed to worry us more was this: after all the literary gymnastics of preying on our languages to add life and vigour to English and other foreign languages, would the result be accepted as good English or good French? Will the owner of the language criticise our usage?

Try QuoteGPT

Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.

Really, women could never understand. Women were women, whether saved or not. Their son had to be protected against all evil influences. He must be made to grow in the footsteps of the Lord. He looked at her, frowning a little. She had made him sin but that had been a long time ago. And he had been saved. John must not tread the same road.

Many of us talked like that because we wanted to deceive ourselves. It lessens your shame. We talked of loyalty to the Movement and the love of our country. You know a time came when I did not care about Uhuru for the country anymore. I just wanted to come home.”