New Zealand writer (born 1937)
Patricia Frances Grace (born 17 August 1937) is a New Zealand author of novels, short stories and children's books. She was the first female Māori writer to publish a collection of short stories, Waiariki (1975) and has since written seven novels, seven short-story collections, a non-fiction biography and an autobiography.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
It's what I like to do--describe settings and circumstances, create images, and in so doing expose my own emotional responses to time and place. Underlying it, though, is an anxiety, the concern that it could all slip away, or that we could slip away from it; that we who walk the Earth, treading so heavily and selfishly, could be the authors of our own demise. We have to do better. (chapter 27 p297)
Works in ChatGPT, Claude, or Any AI
Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.
Every society has its own stories – old stories, but very importantly, new stories too, that give identity to the self and explain that particular world. If there are no books which tell us about ourselves, but tell us only about others, that makes you invisible in the world of literature. That is dangerous.
The hills did not belong to us any more. At the same time we could not help but remember that land does not belong to people, but that people belong to the land. We could not forget that it was land who, in the beginning, held the secret, who contained our very beginnings within herself. It was land that held the seed and who kept the root hidden for a time when it would be needed. We turned our eyes away from what was happening to the hills and looked to the soil and to the sea. (Roimata, chapter 16 p110)
("have you ever thought of yourself as a member of a corpus of post-colonial writers?") I try to keep away from that sort of vocabulary and theorising. I'm aware of my work being classified, but don't want to be influenced in any way by those classifications — or by reviews or analyses. I need to keep myself as free as I can from commentary. I have to judge my own work for myself, do things my own way, make my own choices and decisions. I must own what I do. Once a work has been published it's been given. It's gone.
When Potiki first came out there was quite a bit of criticism of it. One of the reasons was because of the use of Māori terms and passages in the book; the other was that some people thought I was trying to stir up racial unrest. The book was described as political. I suppose it was but I didn’t realise it. The land issues and language issues were what Māori people lived with every day and still do. It was just everyday life to us, and the ordinary lives of ordinary people was what I wanted to write about, so I didn’t expect the angry reaction from some quarters. But there was one deliberate political act, and that was not to have a glossary for Maori text or to use italics. A glossary and italics were what were used for foreign languages, and I didn’t want Māori to be treated as a foreign language in its own country.
I don’t have a sense, when I begin a new work, of standing at the beginning of a long road and looking along it to an end. Instead I have a sense of sitting in the middle of something – like sitting in the centre of a set of circles or a spiral – and reaching out to these outer circles, in any direction, and bringing stuff in. That’s what makes it all closer to me, being in the centre and having all I need within reach around me and piecing it together. So there I am, at the core, with my core idea – the few sentences about the Japanese man – thinking about what I need to bring this character to life and to shift him from A to B.
To get back to writing the 'ordinary lives of ordinary people'. This is what I believed I was doing when I wrote Potiki. Land and language issues are part of everyday life for Māori. On the whole, the novel was well received. It has stood its ground and seen its way into the world. But it rocked the boat at the time. It showed Māori in a positive light, living in a functional community and being preyed upon by evil Pākehā wanting to wrest land from them by lying and cheating. It was regarded as political correctness (of which there was no greater sin) gone haywire. It was a 'minor miracle', a snide reference to miracle plays, angels and devils, where good triumphs over evil. But land protests at the Raglan Golf Course in the 1970s and at Bastion Point in 1977 and 1978 brought the nation's attention to what was happening in the ordinary lives of Māori people all over the country-injustices that had been ongoing for decades, and still continue. (chapter 18 p198)
"People are strength too. Care for people and you are cared for, give strength to people and you are strong. It's land and people that are a person's self, and to give to the land and to give to the people is the best taonga of all. Giving is strength. We've always known it..." (The Stories, chapter 28 p176)
Everything we need is here, but for some years we had had little contact with other people as we struggled for our lives and our land. It was good now to know new people and to feel their strength. It was good to have new skills and new ideas, and to listen to all the new stories told by all the people who came. It was good to have others to tell our own stories to, and to have them there sharing our land and our lives. Good had followed what was not good, on the circle of our days. (Toko, chapter 21 p145)