One could say that someone who does nothing but wait is like a glutton whose digestive system processes great masses of food without extracting any useful nourishment. One could go further and say that just as undigested food does not strengthen a man, time spent in waiting does not age him.

If the years of youth are experienced slowly, while the later years of life hurtle past at an ever-increasing speed, it must be habit that causes it. We know full well that the insertion of new habits or the changing of old ones is the only way to preserve life, to renew our sense of time, to rejuvenate, intensify, and retard our experience of time — and thereby renew our sense of life itself. That is the reason for every change of scenery and air..

There can be no relation more strange, more critical, than that between two beings who know each other only with their eyes, who meet daily, yes, even hourly, eye each other with a fixed regard, and yet by some whim or freak of convention feel constrained to act like strangers. Uneasiness rules between them, unslaked curiosity, a hysterical desire to give rein to their suppressed impulse to recognize and address each other; even, actually, a sort of strained but mutual regard. For one human being instinctively feels respect and love for another human being so long as he does not know him well enough to judge him; and that he does not, the craving he feels is evidence.

For I must tell you that we artists cannot tread the path of Beauty without Eros keeping company with us and appointing himself as our guide.

For happiness, he told himself, isn’t being loved; that was just a slightly nauseous satisfaction of vanity. Happiness is loving and perhaps seizing a few short illusory moments of intimacy with the object of one’s love.

Non lavorava come chi lavora per vivere, ma come qualcuno che non abbia altro scopo che lavorare, giudicandosi zero come uomo vivente e desiderando essere considerato solo in quanto artefice, che per il resto se ne va in giro modesto e insignificante, come un attore senza trucco, che non è nulla finchè non ha nulla da interpretare. Lavorava silenzioso, appartato, invisibile e pieno di disprezzo per quei mediocri che consideravano il genio un ornamento mondano e, poveri o ricchi che fossero, andavano in giro arruffati e cenciosi, o ricercavano il lusso con eccentriche cravatte, e insomma erano convinti di menare una vita insuperabilmente felice, affascinante e artistica; senza sapere che le opere di valore nascono solo sotto il premere di una vita cattiva, che colui che vive non lavora e che, per essere perfetti creatori, bisogna essere morti.

With astonishment Aschenbach noticed that the boy was entirely beautiful. His countenance, pale and gracefully reserved, was surrounded by ringlets of honey-colored hair, and with its straight nose, its enchanting mouth, its expression of sweet and divine gravity, it recalled Greek sculpture of the noblest period.

I have always been an admirer, I regard the gift of admiration as indispensable if one is to amount to something; I don't know where I would be without it.