All political arrangements, in that they have to bring a variety of widely-discordant interests into unity and harmony, necessarily occasion manifold collisions. From these collisions spring misproportions between men’s desires and their powers; and from these, transgressions. The more active the State is, the greater is the number of these.
Prussian philosopher, government official, diplomat, and educator (1767–1835)
Friedrich Wilhelm Christian Karl Ferdinand Freiherr von Humboldt (22 June 1767 – 8 April 1835) was a government functionary, diplomat, philosopher, founder of Humboldt Universität in Berlin, a friend of Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, and elder brother of naturalist Alexander von Humboldt who is especially remembered as a linguist who made important contributions to the philosophy of language and to the theory and practice of education.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
Language is deeply entwined in the intellectual development of humanity itself, it accompanies the latter upon every step of its localized progression or regression; moreover, the pertinent cultural level in each case is recognizable in it. ... Language is, as it were, the external manifestation of the minds of peoples. Their language is their soul, and their soul is their language. It is impossible to conceive them ever sufficiently identical... . The creation of language is an innate necessity of humanity. It is not a mere external vehicle, designed to sustain social intercourse, but an indispensable factor for the development of human intellectual powers, culminating in the formulation of philosophical doctrine.
Durch die gegenseitige Abhängigkeit des Gedankens, und des Wortes von einander leuchtet es klar ein, daß die Sprachen nicht eigentlich Mittel sind, die schonerkannte Welt darzustellen, sondern weit mehr, die vorher unerkannte zu entdecken. Ihre Verschiedenheit ist nicht eine von Schällen und Zeichen, sondern eine Verschiedenheit der Weltansichten selbst. Hierin ist der Grund, und der letzte Zweck aller Sprachuntersuchung enthalten. Die Summe des Erkennbaren liegt, als das von dem menschlichen Geiste zu bearbeitende Feld, zwischen allen Sprachen, und unabhängig von ihnen, in der Mitte; der Mensch kann sich diesem rein objectiven Gebiet nicht anders, als nach seiner Erkennungs- und Empfindungsweise, also auf einem subjectiven Wege, nähern.
Man is naturally more disposed to beneficent than selfish actions. This we learn even from the history of savages. The domestic virtues have something in them so inviting and genial, and the public virtues of the citizen something so grand and inspiring, that even he who is barely uncorrupted, is seldom able to resist their charm.