the sixth Mughal Emperor from 1658 to 1707
Muhy-ud-Din Muhammad Aurangzeb Alamgir (4 November 1618 – 3 March 1707), more commonly known as Aurangzeb ("Jewel in the crown") or by his chosen imperial title Alamgir ("Conquerer of the World"), was the sixth Mughal Emperor, whose Islamic reign across most of the Indian subcontinent lasted from 1658 until his death in 1707.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
Answer me, sycophant, ought you not to have instructed me on one point at least, so essential to be known by a king; namely on the reciprocal duties between the sovereign and his subjects? Ought you not also to have foreseen that I might, at some future period, be compelled to contend with my brothers, sword in hand, for the crown, and for my very existence. Such, as you must well know, has been the fate of the children of almost every king of Hindustan. Did you ever instruct me in the art of war, how to besiege a town, or draw up an army in battle array? Happy for me that I consulted wiser heads than thine on these subjects! Go, withdraw to the village. Henceforth let no person know either who thou art, or what is become of thee.
Wherefore should I not offer my congratulations? But the very fact of them being Sayyids, those fountains of felicity, demands heartly exertions in support of Islam and their ancestor Muhammad the Lord of Apostles. Let two Kaftans of honor for the two brothers be issued from my wardrobe and let them be sent with two swords, jewel-hilted and provided with pearl mounted belts, let Jamdat-ul-Mulk write much praise and congratulations when sending these presents.
I brought nothing into this world, and, except the infirmities of man, carry nothing out. I have a dread for my salvation, and with what torments I may be punished. Though I have strong reliance on the mercies and bounty of God, yet, regarding my actions, fear will not quit me; but, when I am gone, reflection will not remain. Come then what may, I have launched my vessel to the waves. Though Providence will protect the camp, yet, regarding appearances, the endeavours of my sons are indispensably incumbent. Give my last prayers to my grandson (Bidar Bakht), whom I cannot see, but the desire affects me. The Begum (his daughter) appears afflicted; but God is the only judge of hearts. The foolish thoughts of women produce nothing but disappointment. Farewell! Farewell! Farewell!
Works in ChatGPT, Claude, or Any AI
Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.
The houses of this country (Maharashtra) are exceedingly strong and built solely of stone and iron. The hatchet-men of the Government in the course of my marching do not get sufficient strength and power (i.e., time) to destroy and raze the temples of the infidels that meet the eye on the way. You should appoint an orthodox inspector (darogha) who may afterwards destroy them at leisure and dig up their foundations.
Soul of my soul ... Now I am going alone. I grieve for your helplessness. But what is the use? Every torment I have inflicted, every sin I have committed, every wrong I have done, I carry the consequences with me. Strange that I came with nothing into the world, and now go away with this stupendous caravan of sin! ... Wherever I look I see only God. ... I have greatly sinned, and I know not what torment awaits me. ... Let not Muslims be slain and the reproach fall upon my useless head. I commit you and your sons to God’s care, and bid you farewell. I am sorely troubled. Your sick mother, Udaipuri, would fain die with me. ... Peace!
It has been decided according to our Canon Law that long standing temples should not be demolished, but no new temple allowed to be built... Information has reached our . . . court that its environs and certain Brahmans who have the right of holding charge of the ancient temples there, and that they further desire to remove these Brahmans from their ancient office. Therefore, our royal command is that you should direct that in future no person shall in unlawful ways interfere with or disturb the Brahmans and other Hindus resident in those places.
Health to thee! My heart is near thee. Old age is arrived: weakness subdues me, and strength has forsaken all my members. I came a stranger into this world, and a stranger I depart. I know nothing of myself, what I am, and for what I am destined. The instant which passed in power, has left only sorrow behind it. I have not been the guardian and protector of the empire. My valuable time has been passed vainly. I had a patron in my own dwelling (conscience), but his glorious light was unseen by my dim sight. Life is not lasting; there is no vestige of departed breath, and all hopes from futurity are lost. The fever has left me, but nothing of me remains but skin and bone. My son (Kam Baksh), though gone towards Bijapur, is still near; and you, my son, are yet nearer. The worthy of esteem, Shah Alam, is far distant; and my grandson (Azim-ush-Shan), by the orders of God, is arrived near Hindustan. The camp and followers, helpless and alarmed, are, like myself, full of affliction, restless as the quicksilver. Separated from their lord, they know not if they have a master or not.