The Memoirs from Beyond the Grave have come to be considered a classic of French literature as much for the elegiac beauty of their language as for the way they capture an age. If they are the recollections of a sometime ambassador, a part-time politician, and a onetime celebrity, they are also the masterwork of an artist in consummate control of his prose. The person who writes that, on the day of his birth, his mother “inflicted” life on him, who makes up a meeting with George Washington and has the gall to declare that the first president “resembled his portraits,” has picked up the plume for more complicated reasons than the urge to compose a record of his times. The seductiveness of the Memoirs’ style — what Barthes calls the “vivid, sumptuous, desirable seal of Chateaubriand’s writing” — makes questions of factual authenticity seem piddling. The voice of the Memoirs is the voice of the private man behind the public façade, the grown-up boy who left home out of fear and in search of the Northwest Passage, the death-haunted exile, the solitary writer at his desk at night, who knew that he had to imagine himself and his world into being, as if everywhere were America, a second space and a dominion of dreams.

One is not, my dear sir, a superior man merely because one sees the world in an odious light. One only hates mankind and life itself through failing to look deeply enough.

I have explored the seas of the Old World and the New, and trodden the soil of the four quarters of the Earth. Having camped in the cabins of Iroquois, and beneath the tents of Arabs, in the wigwams of Hurons, in the remains of Athens, Jerusalem, Memphis, Carthage, Granada, among Greeks, Turks and Moors, among forests and ruins; after wearing the bearskin cloak of the savage, and the silk caftan of the Mameluke, after suffering poverty, hunger, thirst, and exile, I have sat, a minister and ambassador, covered with gold lace, gaudy with ribbons and decorations, at the table of kings, the feasts of princes and princesses, only to fall once more into indigence and know imprisonment.

Non vedrò più la magnolia che destinava la sua rosa alla tomba della mia fanciulla della Florida, il pino di Gerusalemme e il cedro del Libano consacrati alla memoria di Gerolamo, l'alloro di Granada, il platano della Grecia, le querce dell'Armorica ai piedi dei quali dipinsi Blanca, cercai Cymodocée, immaginai Velléda. Questi alberi nacquero e crebbero insieme ai miei sogni: erano le mie amadriadi. Essi stanno per passare sotto un'altra autorità: il loro nuovo padrone li amerà come li amavo? Li lascerà seccare, forse li taglierà, non devo conservare nulla in questo mondo? Evocherò l'addio che dissi un tempo ai boschi di Combourg dicendo addio ai boschi di Aluny: tutti i miei giorni sono degli addii.

Plus notre coeur est tumultueux et bruyant, plus le calme et le silence nous attirent.

Enhance Your Quote Experience

Enjoy ad-free browsing, unlimited collections, and advanced search features with Premium.

Share Your Favorite Quotes

Know a quote that's missing? Help grow our collection.

Thus, in my rendering, Chateaubriand may occasionally sound like Cioran (who called him “a sonorous Pascal”), or Baudelaire (who called him “one of the surest and rarest masters”), or Proust (who compared his distinctive sentences to the barn owl’s distinctive cry), or Sebald (who so seamlessly integrated passages of the Memoirs into the penultimate chapter of The Rings of Saturn).

Memories of the wrath of the League and the clashes of the Fronde had favored the establishment of absolute monarchy; the governments of Louis XIV's despotism, when that great prince went to relax among his ancestors in Saint-Denis, made the yearning for freedom more bitter. The old monarchy had lasted six and a half centuries with its feudal and aristocratic liberties. How long had the state formed by Louis XIV lasted? One hundred and forty years. After that monarch's tomb, there were only two monuments of monarchy: the pillow of Louis XV's debauchery and Louis XVI's executioner's block.

"Sincero y veraz como soy, me es imposible abrir mi corazón: mi alma tiende sin cesar a cerrarse; nunca lo digo todo y solamente he confesado mi vida entera en estas Memorias. No hablo nunca con nadie "de paso" de mis intereses, de mis intenciones, de mis trabajos, de mis ideas, de mis afectos de mis alegrías, de mis tristezas, pues estoy convencido del profundo tedio que se causa a los demás hablándoles de uno mismo."

İnsanın bir tek ve hep aynı yaşamı yoktur.Peş peşe eklenen birçok yaşamı vardır ve çektiği acıların nedeni de budur.

Cette société, que j'ai remarquée la première dans ma vie, est aussi la première qui ait disparu à mes yeux. J'ai vu la mort entrer sous ce toit de paix et de bénédiction, le rendre peu à peu solitaire, fermer une chambre et puis une autre qui ne se rouvrait plus. J'ai vu ma grand'mère forcée de renoncer à son quadrille, faute des partners accoutumés; j'ai vu diminuer le nombre de ces constantes amies, jusqu'au jour où mon aïeule tomba la dernière. Elle et sa sœur s'étaient promis de s'entre-appeler aussitôt que l'une aurait devancé l'autre; elles se tinrent parole, et madame de Bedée ne survécut que peu de mois à mademoiselle de Boisteilleul.
Je suis peut-être le seul homme au monde qui sache que ces personnes ont existé. Vingt fois, depuis cette époque, j'ai fait la même observation; vingt fois des sociétés se sont formées et dissoutes autour de moi. Cette impossibilité de durée et de longueur dans les liaisons humaines, cet oubli profond qui nous suit, cet invincible silence qui s'empare de notre tombe et s'étend de là sur notre maison, me ramènent sans cesse à la nécessité de l'isolement.
Toute main est bonne pour nous donner le verre d'eau dont nous pouvons avoir besoin dans la fièvre de la mort. Ah! qu'elle ne nous soit pas trop chère! car comment abandonner sans désespoir la main que l'on a couverte de baisers et que l'on voudrait tenir éternellement sur son cœur?

Every institution goes through three stages — utility, privilege, and abuse.

Chateaubriand was attached to the past and its centuries-old traditions, but he was also a liberal, open to modernity: this is one thing that sets him apart in the history of ideas. He had been repulsed by the discourse and the violence of the French revolutionaries and was deeply impressed by the powerful composure of George Washington, “the representative of the needs, ideas, intelligence, and opinions of his epoch.

My mother, Apolline de Bedée, endowed with great wit and a prodigious imagination, was formed by reading Fénelon, Racine, and Madame de Sévigné. She was nourished on anecdotes of the Court of Louis XIV and knew all of Cyrus by heart. A small woman of large features, dark-haired and ugly, her elegant manners and lively disposition were at odds with my father’s rigidity and calm. Loving society as much as he loved solitude, as exuberant and animated as he was expressionless and cold, she possessed no taste not antagonistic to the tastes of her husband.

Los retratos que se han hecho de mí, sin ningún parecido con el original, son principalmente debidos a mi reserva en el hablar. La multitud es demasiado superficial, demasiado inatenta para tomarse el tiempo requerido, para ver a los individuos tal como son.

Tous les germes de la destruction sociale sont dans la religion de Mahomet.