"In short, it was entirely natural that the newts stopped being a sensation, even though there were now as many as a hundred million of them; the public interest they had excited had been the interest of a novelty. They still appeared now and then in films (Sally and Andy, the Two Good Salamanders) and on the cabaret stage where singers endowed with an especially bad voice came on in the role of newts with rasping voices and atrocious grammar, but as soon as the newts had become a familiar and large-scale phenomenon the problems they presented, so to speak, were of a different character. (13) Although the great newt sensation quickly evaporated it was replaced with something that was somewhat more solid - the Newt Question. Not for the first time in the history of mankind, the most vigorous activist in the Newt Question was of course a woman. This was Mme. Louise Zimmermann, the manager of a guest house for girls in Lausanne, who, with exceptional and boundless energy, propagated this noble maxim around the world: Give the newts a proper education! She would tirelessly draw attention both to the newts' natural abilities and to the danger that might arise for human civilisation if the salamanders weren't carefully taught to reason and to understand morals, but it was long before she met with anything but incomprehension from the public. (14) "Just as the Roman culture disappeared under the onslaught of the barbarians our own educated civilisation will disappear if it is allowed to become no more than an island in a sea of beings that are spiritually enslaved, our noble ideals cannot be allowed to become dependent on them," she prophesied at six thousand three hundred and fifty seven lectures that she delivered at women's institutes all over Europe, America, Japan, China, Turkey and elsewhere. "If our culture is to survive there must be education for all. We cannot have any peace to enjoy the gifts of our civilisation nor the fruits of our culture while all around us

Hay personas que coleccionan sellos; otras impresos antiguos. El señor Povondra [...] buscó durante largos años un complemento a su vida; [...] pero una tarde, cuando menos lo esperaba, se presentó en su vida lo que le faltaba para hacerla completa. Las grandes cosas, por lo general, ocurren de repente (p.111).

- Préstame las tijeras [...]. Voy a recortar todo lo que publican los periódicos sobre esas salamandras, para dejar cuando muera algún recuerdo mío.

Y así fue como el señor Povondra empezó a recoger los recortes que hablaban sobre las salamandras. [...] No ocultaremos que, después de cierto nerviosismo sufrido en los primeros días, aprendió en su café preferido a recortar de los periódicos que allí tenían a disposición de la clientela todos los artículos que trataban sobre las salamandras, y eso, en las mismas narices del camarero, sin que éste se diese cuenta y con la habilidad de un prestidigitador. Como se sabe, todos los coleccionistas estarían dispuestos a robar o asesinar con tal de conseguir algo nuevo para su colección. Pero esto no rebaja, de ninguna manera, su carácter moral.

Ahora tenía ya un sentido su vida, porque era la vida de un coleccionista (p.113).

Ha valamit használna vele, a kertész minden áldott nap térdre hullana, s ilyenformán imádkoznék: Uram, add, hogy mindennap essen, mondjuk, éjféltől hajnali háromig, de kérlek, csendes, meleg esőt szeretnék, hogy jól beszivárogjon a földbe. Úgy tedd, hogy ne essen a szurokszegfűre, ternyére, napvirágra, levendulára meg mindazokra a növényekre, amelyek - mint tudod, hisz végtelen a te bölcsességed - szárazságtűrő fajok. Ha akarod, felírom a nevüket egy cédulára. Add, hogy a napocska egész nap süssön, de ne mindenhová (például ne a gyöngyvesszőre, se a tárnicsra, se az istenfára, se a rododendronra), és ne is perzseljen. Add, hogy sok legyen a harmat, és kevés a szél, elég a giliszta, de ne legyen levéltetű és csiga, se lisztharmat. Tedd meg, hogy hetente egyszer hígított trágyalé és galambtrágya hulljon alá az égből. Ámen.

Když mám v ruce nějaký mizerný výrobek, nějaké takové chatrné šmízo špatně udělané ze špatné hmoty, špatně sloužící a záhy končící špatně jako všechny špatné věci, myslím si, jak teskno a pusto musilo býti dělníkovi, kterému bylo uloženo takovou věc udělat. Byl špatně placen a špatně naladěn; nepískal si při práci, nýbrž bručel a nadával, neříkal své práci práce, nýbrž zatracená dřina, nezašpásoval si při ní, ale odbýval ji, jak jen to šlo, a když padla, praštil svými nástroji a šel, ani se neohlédl; a ještě doma cítil cosi jako útlak, nevolnictví a celou nespravedlivost světa.

But in ten years’ time Rossum’s Universal Robots will be making so much wheat, so much material, so much of everything that nothing will cost anything. Everyone will be able to just take as much as he needs. Nobody will live in poverty. They won’t have jobs, that’s true, but that’s because there won’t be any jobs to do. Everything will be done by living machines. People will do only the things they want to do, they can live their lives just so that they can make themselves perfect.

И что же, вы думаете, они настолько безумны, чтобы, захватив мировое господство, пощадить человека? Вы считаете, что они повторят историческую ошибку человека, которую он допускал с незапамятных времен, — покорять поверженные им нации и классы, вместо того чтобы их истреблять? Человек из чувства гордыни постоянно создавал новые различия между людьми, чтобы затем, обуянный великодушием и идеализмом, снова и снова пытаться их преодолеть. Нет, утверждал Вольф Мейнерт, такой исторической нелепицы саламандры не допустят, хотя бы потому, что ознакомятся с предостережением в моей книге! Они станут наследниками всей человеческой цивилизации; владельцами всего, что делали мы, чего мы стремились достичь, пытаясь покорить мир; но они стали бы врагами себе, если бы вместе со всем этим наследием они захотели бы оставить в живых и нас. Если саламандры хотят сохранить свою однородность, им необходимо избавиться от людей. Если они не сделают этого, рано или поздно мы распространим среди них свойственную нам разрушительную двойственность: способность создавать различия, а затем страдать от них. Но не стоит этого опасаться: сегодня очевидно, что ни одно существо, которое продолжит за человека его историю, не будет повторять его самоубийственных сумасбродств.

„Světová popularita Masarykova není aktuální, protože je trvalá; není v tom, že se o něm svět často doslýchá, nýbrž v tom, že Masarykova osobnost přešla s jakousi tichou samozřejmostí v samu zkušenost i samu obraznost vzdělaného světa

To je báječná výhoda, že my nemáme žádné mořské břehy, víš? Kdo má dnes moře, je chudák.” “Ale když teď jde moře až k Drážďanům – –” “Tam jsou Němci,” prohlásil starý pán odmítavě. “To je jejich věc. Ale k nám Mloci nemůžou, to dá rozum. To by museli nejdřív odklidit ty skály; a nemáš ponětí, jaká by to byla práce!

PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters

Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.