My first collection: Una puertorriqueña en Penna came out of those years and the racism I experienced while being a graduate student at Bryn Mawr College. Some of the poems are also a defense of my Puerto Rican culture and language. It is sad to say that the poems were not accepted by a Latino publishing house at the time because I did not write "like a woman." In other words, I was supposed to write about flowers, gardening and domestic chores. This first anthology was amplified to be the final book, En el país de las maravillas, which my dearest Chicana sister, Norma Alarcón, agreed to publish as the first book from her established press: Third Woman. Third Woman Press gave me a platform from which to publish without pressure from the establishment on thematics. They also published my next two books: ...Y otras desgracias and The Margarita Poems. The day I received a hand written note from Maya Angelou, stating that she had read The Margarita Poems and I should consider her another Margarita, was a private moment of recognition.
Puerto Rican writer
Luz María "Luzma" Umpierre-Herrera (born in 1947) is a Puerto Rican human rights advocate, New-Humanist educator, poet, and scholar. Umpierre-Herrera works on the topics of activism and social equality, encompassing the immigrant experience, and bilingualism in the United States, and Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender (LGBT) issues. Umpierre has published ten poetry books and has had numerous essays published in academic journals.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
The collection is also a question: who is Margarita? Margarita is an intoxicating drink, a flower back home in Puerto Rico, the title of a traditional "danza" that was a favorite of my mother and the name of a woman I love. Margarita is all of these and none. Margarita is my muse, Margarita is my poetry, Margarita is my imaginary lover, Margarita is my Self. And as you read these you may ask yourself: who is Julia? Julia de Burgos is our greatest woman poet in Puerto Rico, Julia is a teacher, Julia is an idol, Julia is a friend. But Julia is, most of all, Margarita. We are all Margaritas and have a Julia within. In writing about Margarita and Julia, I received a sign in the fall of 1986 that these poems were complete and ready to emerge. I met two women poets who have these names and who have had an impact in my life: Margaret Randall and Julia Álvarez.
Unlimited Quote Collections
Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.
Being an Open Lesbian, a vocal female, a woman with "an attitude," as they say, has made and continues to make life in academia miserable for me-many times, I would say, by men within my own culture. But it is not all men; only those whose minds are engraved with the fear of the myth/illogical" castrating bitch.
What I have seen as it deals with mental health in this country has made me believe in a need for advocacy towards a greater human understanding of emotional illness. I ask of anyone reading this book to devote some of their energies, time and moneys to explore, help, seek information, assist people in endeavors toward de-mystifying mental illness.
Works in ChatGPT, Claude, or Any AI
Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.
When I read, for the first time my collection The Margarita Poems (at rutgers university)...a young Latino male, as soon as I read my poem, "Immanence," stood up and left the room, only to go and see the Dean the next morning to ask him "How could the university have allowed an open Lesbian poem to be read within its confines?" The organizer of the conference, a remarkable white woman, had the perfect answer for the Dean: "The university is the place where one loses one's virginity and I guess that young man lost his yesterday."
When we speak of gender taboos in the USA, Latin@, or Latin American culture, or taboos within any one of our cultures in general, let us not, as academicians, assume a lily white and pristine innocence because of an M.A. or Ph.D. after our names. The "P" in Ph.D. may well stand for "prejudice." Let us address the taboos that are "ours" and which are more harmful in real ways and practical ways than those of Jesse Helms. Jesse Helms can be fought openly through ballots, political campaigns, and organized movements of opposition. He is open about his taboos. But the taboos engendered in our men, in our women, as Latin@ or Latin American academicians or scholars of any Minority group do us far more harm on a daily basis as Latina Lesbian writers and academicians.
I want to suggest to the readers that taboos are not something foreign to "intellectuals" reading this piece or attending the MLA. On the contrary, the taboos within academia are probably more harmful to Lesbian women than those associated with mountaineer men in Kentucky or low class white "Americans."
I do not wish anyone to think that I am a saint and that people project on me their insecurities and that is how I deal with life. But, unlike some of these people, I have spent countless hours in introspection, alone and in therapy. I am very happy with who I am, but that took years of pain, suicidal thoughts, tears, panic attacks, and insecurities to develop. I have dealt with many of my problems as a Lesbian, as an abused child, and as an anorexic teenager. I am, indeed, not perfect, but I am happy with who I am. And, if maintaining my happiness and the happiness I can bring to others through my voice and writings means that I will be the object of persecution, banned, ignored and left out, I am willing to pay that price.
Listening to or reading about Lesbian writers and their works does not make anyone of us less fearful of taboos, crossing gender lines or trespassing male/female hierarchies. On the contrary, I have felt more acceptance of my voice, writings and Self while working in jails for youths, cultural centers in barrios, or teaching Appalachian university students. Perhaps, in the midst of this essay, we should start questioning ourselves as to whose taboos we are talking about or referring to. I, for one, can say that our taboos in academia have provoked more emotional and career harm to me than those held by what we, as academicians, call the "others"-"theirs"-the street people, the illiterate, the white trash, youths in jails.