I’ve read Rudin before, but that was fifteen years ago in university. Rereading it now, lying all bandaged up, sipping my whiskey in bed in the afternoon, I felt new sympathy for the protagonist Rudin. I almost never identify with anybody in Dostoyevsky, but the characters in Turgenev’s old-fashioned novels are such victims of circumstance, I jump right in. I have a thing about losers. Flaws in oneself open you up to others flaws. Not that Dostoyevsky’s characters don’t generate pathos, but they’re flawed in a way that don’t come across as faults.
Reference Quote
ShuffleSimilar Quotes
Quote search results. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.
Dostoevsky was writing about losers. The main character of The Iliad, Hector, is a loser. It’s very boring to talk about winners. The real literature always talks about losers. Madame Bovary is a loser. Julien Sorel is a loser. I am doing only the same job. Losers are more fascinating. Winners are stupid … because usually they win by chance
Then it happened. One night as the rain beat on the slanted kitchen roof a great spirit slipped forever into my life. I held his books in my hands and trembled as he spoke to me of man and the world, of love and wisdom, pain and guilt, and I knew I would never be the same. His name was Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky. He knew more of fathers and sons than any man in the world, of brothers and sisters, priests and rogues, guilt and innocence. Dostoyevsky changed me. The Idiot, The Possessed, The Brothers Karamazov, The Gambler. He turned me inside out. I found I could breathe, could see invisible horizons. It was time to become a man, to leave San Elmo and go out into the world. I wanted to think and feel like Dostoyevsky. I wanted to write.
The thrust here is that Dostoevsky wrote fiction about the stuff that's really important. He wrote fiction about identity, moral value, death, will, sexual vs. spiritual love, greed, freedom, obsession, reason, faith, suicide. And he did it without ever reducing his characters to mouthpieces or his books to tracts. His concern was always what it is to be a human being-that is, how to be an actual person, someone whose life is informed by values and principles, instead of just an especially shrewd kind of self-preserving animal.
On Turgenev: He knew from Lavrov that I was an enthusiastic admirer of his writings; and one day, as we were returning in a carriage from a visit to Antokolsky's studio, he asked me what I thought of Bazarov. I frankly replied, 'Bazaraov is an admirable painting of the nihilist, but one feels that you did not love him as mush as you did your other heroes.'
'On the contrary, I loved him, intensely loved him,' Turgenev replied, with an unexpected vigor. 'When we get home I will show you my diary, in which I have noted how I wept when I had ended the novel with Bazarov's death.'
Turgenev certainly loved the intellectual aspect of Bazarov. He so identified himself with the nihilist philosophy of his hero that he even kept a diary in his name, appreciating the current events from Bazarov's point of view. But I think that he admired him more than he loved him. In a brilliant lecture on Hamlet and Don Quixote, he divided the history makers of mankind into two classes, represented by one or the other of these characters. 'Analysis first of all, and then egotism, and therefore no faith, — an egotist cannot even believe in himself:' so he characterized Hamlet. 'Therefore he is a skeptic, and never will achieve anything; while Don Quixote, who fights against windmills, and takes a barber's plate for the magic helmet of Mambrino (who of us has never made the same mistake?), is a leader of the masses, because the masses always follow those who, taking no heed of the sarcasms of the majority, or even of persecutions, march straight forward, keeping their eyes fixed upon a goal which is seen, perhaps, by no one but themselves. They search, they fall, but they rise again and find it, — and by right, too. Yet, although Hamlet is a skeptic, and disbelieves in Good, he does not disbelieve in Evil. He hates it; Evil and Deceit are his enemies; and his skepticism is not indifferentism, but only negation and doubt, which finally consume his will.'
These thought of Turgenev give, I thi
MSB: La Rochefoucauld says that Cardinal de Retz (whom he didn't like) looked upon Pascal as a great rival. RG: The cardinal didn't have Pascal's genius, but he did have the human experience that Pascal lacked as both a very sick and a very lonely man. Montaigne, on the other hand, was too happy, too untroubled. Montaigne really prefigures the French bourgeois who has tasted success — the rat in his cheese, as one might say. MSB: You consider Montaigne's carefree spirit as a form of social blindness. Do you see a comparable danger in the determination to experience love as the only thing, the last thing possible in life? One finds this determination embodied, for example, by Prince Myshkin in Dostoevsky's The Idiot. RG: Prince Myshkin is an ambiguous, ambivalent character, and to consider him as truly good, as many people do, is an error. Looking at Dostoevsky's notebooks for The Idiot, we see that Prince Myshkin, just like Stavrogin in The Demons, is the hypostasis of a person who has no desire. The absence of desire is Stavrogin's weakness, his suicidal side. He makes all sorts of attempts to arouse in others the desire, the mimetic desire, that he doesn't have. This is very clear in the duels: he always wins, because he never loses his nerve. Myshkin's attitude is much the same, I believe. Dostoevsky himself, confronted with a personality that was stronger than his own, wondered if it was the result of an excess of desire, or of a total absence of it. His notebooks make it clear that Stavrogin and Myshkin are monstrous figures who lack the same thing. Like Stavrogin, Myshkin has a negative effect on people around him — General Ivolgin, for example. Women fall in love with him because he has no mimetic desire. They are therefore his victims, although Myshkin himself seems not to understand what is going on. Isn't this precisely because he is unacquainted with mimetic desire? It seems to be a kind of physical defect, almost a biological deficiency. Otherwise, Myshk
Two kinds of writers. Those who think this life is all there is, and want to describe everything: the fall, the battle, the accouchement, the horse-race. That is, Tolstoy. And those who think this life is a kind of testing-ground (for what we don’t know — to see how much pleasure + pain we can bear or what pleasure + pain are?) and want to describe only the essentials. That is, Dostoyevsky. The two alternatives. How can one write like T. after D.? The task is to be as good as D. — as serious spiritually, + then go on from there.
The first discovery of Dostoievsky is, for a spiritual adventurer, such a shock as is not likely to occur again. One is staggered, bewildered, insulted. It is like a hit in the face, at the end of a dark passage; a hit in the face, followed by the fumbling of strange hands at one's throat. Everything that has been forbidden, by discretion, by caution, by self-respect, by atavistic inhibition, seems suddenly to leap up out of the darkness and seize upon one with fierce, indescribable caresses.
All that one has felt, but has not dared to think; all that one has thought, but has not dared to say; all the terrible whispers from the unspeakable margins; all the horrible wreckage and silt from the unsounded depths, float in upon us and overpower us.
There is so much that the other writers, even the realists among them, cannot, will not, say. There is so much that the normal self-preservative instincts in ourselves do not want said. But this Russian has no mercy. Such exposures humiliate and disgrace? What matter? It is well that we should be so laid bare. Such revelations provoke and embarrass? What matter? We require embarrassment. The quicksilver of human consciousness must have no closed chinks, no blind alleys. It must be compelled to reform its microcosmic reflections, even down there, where it has to be driven by force. It is extraordinary how superficial even the great writers are; how lacking in the Mole's claws, in the Woodpecker's beak! They seem labouring beneath some pathetic vow, exacted by the Demons of our Fate, under terrible threats, only to reveal what will serve their purpose! This applies as much to the Realists, with their traditional animal chemistry, as to the Idealists, with their traditional ethical dynamics. It applies, above all, to the interpreters of Sex, who, in their conventional grossness, as well as in their conventional discretion, bury such Ostrich heads in the sand!
But to read a great Russian novel is to have an altogether different experience. The baseness, the beast in us, the misery of life, are there as plain to see as in the French book, but what we are left with is not despair and not loathing, but a sense of pity and wonder before mankind that can so suffer. The Russian sees life in that way because the Russian genius is primarily poetical; the French genius is not. Anna Karénina is a tragedy; Madame Bovary is not. Realism and Romanticism, or comparative degrees of Realism, have nothing to do with the matter. It is a case of the small soul against the great soul and the power of a writer whose special endowment is “voir clair dans ce qui est” against the intuition of a poet.
Just as the universal family of gifted writers transcends national barriers, so is the gifted reader a universal figure, not subject to spatial or temporal laws. It is he — the good, the excellent reader — who has saved the artists again and again from being destroyed by emperors, dictators, priests, puritans, philistines, political moralists, policemen, postmasters, and prigs. Let me define this admirable reader. He does not belong to any specific nation or class. No director of conscience and no book club can manage his soul. His approach to a work of fiction is not governed by those juvenile emotions that make the mediocre reader identify himself with this or that character and “skip descriptions.” The good, the admirable reader identifies himself not with the boy or the girl in the book, but with the mind that conceived and composed that book. The admirable reader does not seek information about Russia in a Russian novel, for he knows that the Russia of Tolstoy or Chekhov is not the average Russia of history but a specific world imagined and created by individual genius. The admirable reader is not concerned with general ideas; he is interested in the particular vision. He likes the novel not because it helps him to get along with the group (to use a diabolical progressive-school cliche); he likes the novel because he imbibes and understands every detail of the text, enjoys what the author meant to be injoyed, beams inwardly and all over, is thrilled by the magic imageries of the master-forger, the fancy-forger, the conjuror, the artist. Indeed of all the characters that a great artist creates, his readers are the best. (“Russian Writers, Censors, and Readers”)
Loading more quotes...
Loading...