Yiddish is my own language, as near to me as the skin on my body. In my youth, when I voraciously read the works of the great European writers, they … - Chava Rosenfarb

" "

Yiddish is my own language, as near to me as the skin on my body. In my youth, when I voraciously read the works of the great European writers, they all spoke to me in Yiddish, because I read them in Yiddish translation. Yiddish was my Esperanto, my key to understanding the lives of other peoples. It established the affinity between them and me, giving me an entree into the obscurest corners of the human soul. To me, Yiddish was never a parochial language. On the contrary, Yiddish literature was a splendid edifice, with open doors and windows.

English
Collect this quote

About Chava Rosenfarb

Chava Rosenfarb (9 February 1923 – 30 January 2011) (Yiddish: חוה ראָזענפֿאַרב) was a Jewish Holocaust survivor and author of Yiddish poetry and novels, a major contributor to post-World War II Yiddish literature. She lived in Lodz, Poland in her childhood, and moved to Canada in 1950.

Works in ChatGPT, Claude, or Any AI

Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Chava Rosenfarb

"Where else have you been, tell me" she implores. "Poland," he answers. "That's where I was born, in a city called Warsaw." "Oh, Warsaw is really far! Did you like the city?" "In the past I did." "And today?" "Today the city seems alien to me." "Why? Well, of course, it's been a long time since you've been there." "I am still there." "What do you mean?" "My childhood is there, and my youth is there, and my dearest possessions are all there. Everything that mattered to me is there, and it is all gone."

Try QuoteGPT

Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.

Loading...