Limited Time Offer
Premium members can get their quote collection automatically imported into their Quotewise collections.
" "It was April. Nature followed its course and gradually began to cover the ugliness, the remnants of violence, with a veil of green and flowers.
Chava Rosenfarb (9 February 1923 – 30 January 2011) (Yiddish: חוה ראָזענפֿאַרב) was a Jewish Holocaust survivor and author of Yiddish poetry and novels, a major contributor to post-World War II Yiddish literature. She lived in Lodz, Poland in her childhood, and moved to Canada in 1950.
Premium members can get their quote collection automatically imported into their Quotewise collections.
Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.
Yiddish is my own language, as near to me as the skin on my body. In my youth, when I voraciously read the works of the great European writers, they all spoke to me in Yiddish, because I read them in Yiddish translation. Yiddish was my Esperanto, my key to understanding the lives of other peoples. It established the affinity between them and me, giving me an entree into the obscurest corners of the human soul. To me, Yiddish was never a parochial language. On the contrary, Yiddish literature was a splendid edifice, with open doors and windows.
What happened after this - that is, after the amazing flowering of Yiddish culture and literature between the two world wars - was a tragedy of unimaginable proportions, when the world experienced the trauma of the Second World War and the Jews of Europe faced mass extinction. Sadly, this too is the history of Yiddish - and it is my own personal history as well. Because my own fate as a writer was so closely dependent on the fate of that beautiful, piquant, tragic language, Yiddish.