Florentine poet, writer, and philosopher (c. 1265–1321)
Dante Alighieri (c. 30 May 1265 – 13 September 1321), most likely baptized Durante di Alighiero degli Alighieri, was an Italian poet, writer and philosopher. His Divine Comedy, originally called Comedìa (modern Italian: Commedia) and later christened Divina by Giovanni Boccaccio, is widely considered one of the most important poems of the Middle Ages and the greatest literary work in the Italian language.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
When we understand this we see clearly that the subject round which the alternative senses play must be twofold. And we must therefore consider the subject of this work [the Divine Comedy] as literally understood, and then its subject as allegorically intended. The subject of the whole work, then, taken in the literal sense only is "the state of souls after death" without qualification, for the whole progress of the work hinges on it and about it. Whereas if the work be taken allegorically, the subject is "man as by good or ill deserts, in the exercise of the freedom of his choice, he becomes liable to rewarding or punishing justice."
El buen Maestro dijo: Hijo ahora mira las almas de aquellos a quienes venció la ira: y quiero que por cierto creas, que bajo el agua hay gente que suspira, y borbotean esta agua que está arriba, como el ojo te dice, a donde gire. Inmersos en el limo dicen: Tristes fuimos, bajo el aire dulce que del Sol se alegra, llevando adentro un amargado humo: Ahora nos apenamos en este negro cieno. Este himno barbotaban en el garguero porque hablar no pueden con palabra entera.
Try QuoteGPT
Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.
[Sonetto XV]
Tanto gentile e tanto onesta pare
la donna mia quand’ella altrui saluta,
ch’ogne lingua deven tremando muta,
e li occhi no l’ardiscon di guardare.
Ella si va, sentendosi laudare,
benignamente d’umiltà vestuta;
e par che sia una cosa venuta
da cielo in terra a miracol mostrare.
Mostrasi sì piacente a chi la mira,
che dà per li occhi una dolcezza al core,
che ’ntender no la può chi no la prova:
e par che de la sua labbia si mova
un spirito soave pien d’amore,
che va dicendo a l’anima: sospira
Advanced Search Filters
Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.
The outcome of all maliciousness, that Heaven hates, is harm: and every such outcome, hurts others, either by force or deceit. But because deceit is a vice peculiar to human beings, it displeases God more, and therefore the fraudulent are placed below, and more pain grieves them. The whole of the seventh circle is for the violent, but, since violence can be done to three persons, it is constructed and divided in three rings. I say violence may be done to God, or to oneself, or one’s neighbour, and their person or possessions, as you will hear, in clear discourse.
"E nel fine del mio proponimento parvemi sentire uno mirabile tremore incomminciare nel mio petto da la sinistra parte, e distendersi di subito per tutte le parti del mio corpo. Allora dico ched io poggiai la mia persona simulatamente ad una pintura, la cual circundava questa magione: e tenendo che altri non fosse accorto del mio tremare, levai gli occhi, e, mirando le donne, vidi tra loro la gentilissima Beatrice. Allora fuoro sí distrutti li miei spiriti per la forza ch'Amore prese veggendosi in tanta propinquitade a la gentillisima donna, che non ne rimasero in vita piú che li spiriti del viso; ed ancora questi rimasero fuoti de li loro strumenti, pero che Amore volea stare nel loro nobilissimo luogo per vedere la mirabile donna: e avvegna ched io fossi altro che prima, molto mi dolea di questi spiritelli, que si lamentavano forte, e diceano: "se questi non ci infolgorasse cosí fuori del nostro luogo, noi protremmo stare a vedere la maraviglia di questa donna, cosi come stanno gli altri nostri pari"."
Midway along the journey of our life
I woke to find myself in a dark wood,
for I had wandered off from the straight path.
How hard it is to tell what it was like,
this wood of wilderness, savage and stubborn
(the thought of it brings back all my old fears),
a bitter place! Death could scarce be bitterer.
But if I would show the good that came of it
I must talk about things other than the good.
Whoever is so misguided as to think that the place of his birth is the most delightful spot under the sun may also believe that his own language — his mother tongue, that is — is pre-eminent among all others; and, as a result he may believe that his language was also Adam’s. To me, however, the whole world is a homeland, like the sea to fish — though I drank from the Arno before cutting my teeth, and love Florence so much that, because I loved her suffer exile unjustly — and I will weight the balance of my judgment more with reason than with [sensation].
That sacred army, that Christ espoused with his blood, displayed itself in the form of a white rose, but the Angel other, that sees and sings the glory, of him who inspires it with love, as it flies, and sings the excellence that has made it as it is, descended continually into the great flower, lovely with so many petals, and climbed again to where its love lives ever, like a swarm of bees, that now plunges into the flowers, and now returns, to where their labour is turned to sweetness.
Their faces were all of living flame, their wings of gold, and the rest of them so white that snow never reached that limit. When they dropped into the flower, they offered, to tier on tier, the peace and ardour that they acquired with beating wings: and the presence of such a vast flying swarm between the flower and what was beyond it, did not dilute the vision or the splendour: because the Divine Light so penetrates the Universe, to the measure of its Value, that nothing has the power to prevent it. This kingdom, safe and happy, crowded with ancient peoples and the new, had sight and Love all turned towards one point.