"If my opinion that substance requires a true unity were founded only on a definition I had formulated in opposition to common usage, *then the dispute would be only one of words*. But besides the fact that most philosophers have taken the term in almost the same fashion, distinguishing between a unity in itself and an accidental unity, between substantial and accidental form, and between perfect and imperfect, natural and artificial mixtures, I take things to a much higher level, and setting aside the question of terminology, *I believe that where there are only beings by aggregation, there aren't any real beings*. For every being by aggregation presupposes beings endowed with real unity, because every being derives its reality only from the reality of those beings of which it is composed, so that it will not have any reality at all if each being of which it is composed is itself a being by aggregation, a being for which we must still seek further grounds for its reality, grounds which can never be found in this way, if we must always continue to seek for them. I agree, Sir, that there are only machines (that are often animated) in all of corporeal nature, but I do not agree that *there are only aggregates of substances, there must also be true substances from which all the aggregates result.
We must, then, necessarily come down to the atoms of Epicurus and Cordemoy (which are things you reject along with me), or else we must admit that we do not find any reality in bodies; or finally, we must recognize some substances that have a true unity. I have already said in another letter that the composite made up of the diamonds of the Grand Duke and of the Great Mogul can be called a pair of diamonds, but this is only a being of reason. And when they are brought closer to one another, it would be a being of the imagination or perception, that is to say, a phenomenon. For contact, common motion, and participation in a common plan have no effect on substantial unity. It is

[Was gibt es besseres für uns, als] wenn wir uns pflichtgemäß an den Urheber des Alls anschließen, an ihn, nicht nur als den Baumeister der Welt und Urgrund unseres Daseins, sondern als unsern Herrn und Endzweck, der das Ziel unseres Wollens bleiben soll und der einzige Urheber unsrer Glückseligkeit. [Absatz 90]

This interconnection or accommodation of all created things to each other, and each to all the others, brings it about that each simple substance has relations that express all the others, and consequently, that each simple substance is a perpetual, living mirror of the universe.

Limited Time Offer

Premium members can get their quote collection automatically imported into their Quotewise collections.

Works in ChatGPT, Claude, or Any AI

Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.

Moreover, it must be confessed that perception and that which depends upon it are inexplicable on mechanical grounds, that is to say, by means of figures and motions. And supposing there were a machine, so constructed as to think, feel, and have perception, it might be conceived as increased in size, while keeping the same proportions, so that one might go into it as into a mill. That being so, we should, on examining its interior, find only parts which work one upon another, and never anything by which to explain a perception. Thus it is in a simple substance, and not in a compound or in a machine, that perception must be sought for.

This connection of all created things with every single one of them and their adaptation to every single one, as well as the connection and adaptation of every single thing to all others, has the result that every single substance stands in relations which express all the others. Whence every single substance is a perpetual living mirror of the universe.

Que as meditações dos teólogos e dos filósofos conhecidos por escolásticos não são inteiramente desprezíveis

Sei que enuncio um grande paradoxo ao pretender reabilitar de certo modo a antiga filosofia, e recordar postlimino as formas substanciais já quase banidas; mas, talvez não me condenem levianamente quando se souber que meditei bastante sobre a filosofia moderna, que dediquei muito tempo às experiências da física e às demonstrações da geometria, que estive muito tempo persuadido da fragilidade desses entes, que fui, enfim, obrigado a retomar contra a própria vontade e como que à força, depois de eu próprio ter feito investigações que me levaram a reconhecer que os nossos modernos não fazem suficientemente justiça a S. Tomás de Aquino e a outros grandes homens desse tempo, e que há, nas opiniões dos filósofos e teólogos escolásticos, muito mais solidez do que se imagina, contando que delas nos sirvamos a propósito e no seu lugar. Estou mesmo persuadido de que, se algum espírito exacto e meditativo se desse ao trabalho de esclarecer e digerir o pensamento deles à maneira dos geómetras analíticos, encontraria aí um tesouro de grande quantidade de verdades importantíssimas e absolutamente demonstrativas.

For the [innate] general principles enter into our thoughts, of which they form the soul and the connection. They are as necessary thereto as the muscles and sinews are for walking, although we do not at all think of them.