Italian journalist and writer (1923-1985)
Italo Calvino (October 15, 1923 – September 19, 1985) was an Italian journalist and writer of short stories and novels. Lionized in Britain and America, he was, at the time of his death, the most-translated contemporary Italian writer.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
You fling the book on the floor, you would hurl it out of the window, even out of the closed window, through the slats of the Venetian blinds; let them shred its incongruous quires, let sentences, words, morphemes, phonemes gush forth, beyond recomposition into discourse; through the panes, and if they are of unbreakable glass so much the better, hurl the book and reduce it to photons, undulatory vibrations, polarized spectra; through the wall, let the book crumble into molecules and atoms passing between atom and atom of the reinforced concrete, breaking up into electrons, neutrons, neutrinos, elementary particles more and more minute; through the telephone wires, let it be reduced to electronic impulses, into flow of information, shaken by redundancies and noises, and let it be degraded into a swirling entropy. You would like to throw it out of the house, out of the block, beyond the neighborhood, beyond the city limits, beyond the state confines, beyond the regional administration, beyond the national community, beyond the Common Market, beyond Western culture, beyond the continental shelf, beyond the atmosphere, the biosphere, the stratosphere, the field of gravity, the solar system, the galaxy, the cumulus of galaxies, to succeed in hurling it beyond the point the galaxies have reached in their expansion, where space-time has not yet arrived, where it would be received by nonbeing, or, rather, the not-being which has never been and will never be, to be lost in the most absolutely guaranteed undeniable negativity.
Furthermore, Professor Uzzi-Tuzii had begun his oral translation as if he were not quite sure he could make the words hang together, going back over every sentence to iron out the syntactical creases, manipulating the phrases until they were not completely rumpled, smoothing them, clipping them, stopping at every word to illustrate its idiomatic uses and its commutations, accompanying himself with inclusive gestures as if inviting you to be content with approximate equivalents, breaking off to state grammatical rules, etymological derivations, quoting the classics. but just when you are convinced that for the professor philology and erudition mean more than what the story is telling, you realize the opposite is true: that academic envelope serves only to protect everything the story says and does not say, an inner afflatus always on the verge of being dispersed at contact with the air, the echo of a vanished knowledge revealed in the penumbra and in tacit allusions.
Torn between the necessity to interject glosses on multiple meanings of the text and the awareness that all interpretation is a use of violence and caprice against a text, the professor, when faced by the most complicated passages, could find no better way of aiding comprehension than to read them in the original, The pronunciation of that unknown language, deduced from theoretical rules, not transmitted by the hearing of voices with their individual accents, not marked by the traces of use that shapes and transforms, acquired the absoluteness of sounds that expect no reply, like the song of the last bird of an extinct species or the strident roar of a just-invented jet plane that shatters the sky on its first test flight.
Then, little by little, something started moving and flowing between the sentences of this distraught recitation,. The prose of the novel had got the better of the uncertainties of the voice; it had become fluent, transparent, continuous; Uzzi-Tuzii swam in it like a fish, accompanying
Works in ChatGPT, Claude, or Any AI
Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.
You fight with dreams as with formless and meaningless life, seeking a pattern, a route that must surely be there, as when you begin to read a book and you don't yet know in which direction it will carry you. What you would like is the opening of an abstract and absolute space and time in which you could move, following an exact, taut trajectory; but when you seem to be succeeding, you realize you are motionless, blocked, forced to repeat everything from the beginning.
Together with the centrifugal radiation that projects my image along all the dimensions of space, I would like these pages also to render the opposite movement, through which I receive from the mirrors images that direct sight cannot embrace. From mirror to mirror - this is what I happen to dream of - the totality of things, the whole, the entire universe, divine wisdom could concentrate their luminous rays into a single mirror. Or perhaps the knowledge of everything is buried in the soul, and a system of mirrors that would multiply my image to infinity and reflect its essence in a single image would then reveal to me the soul of the universe, which is hidden in mine.
1. The classics are those books about which you usually hear people saying: ‘I’m rereading…’, never ‘I’m reading…’ At least this is the case with those people whom one presumes are ‘well read‘; it does not apply to the young, since they are at an age when their contact with the world, and with the classics which are part of that world, is important precisely because it is their first such contact. The iterative prefix ‘re-’ in front of the verb ‘read’ can represent a small act of hypocrisy on the part of people ashamed to admit they have not read a famous book. To reassure them, all one need do is to point out that however wide-ranging any person’s formative reading may be, there will always be an enormous number of fundamental works that one has not read.
In the shop window you have promptly identified the cover with the title you were looking for. Following this visual trail, you have forced your way through the shop past the thick barricade of Books You Haven't Read, which were frowning at you from the tables and shelves, trying to cow you. But you know you must never allow yourself to be awed, that among them there extend for acres and acres the Books You Needn't Read, the Books Made For Purposes Other Than Reading, Books Read Even Before You Open Them Since They Belong To The Category Of Books Read Before Being Written. And thus you pass the outer girdle of ramparts, but then you are attacked by the infantry of the Books That If You Had More Than One Life You Would Certainly Also Read But Unfortunately Your Days Are Numbered. With a rapid maneuver you bypass them and move into the phalanxes of the Books You Mean To Read But There Are Others You Must Read First, the Books Too Expensive Now And You'll Wait Till They're Remaindered, the Books ditto When They Come Out In Paperback, Books You Can Borrow From Somebody, Books That Everybody's Read So It's As If You Had Read Them, Too. Eluding these assaults, you come up beneath the towers of the fortress, where other troops are holding out:
the Books You've Been Planning To Read For Ages,
the Books You've Been Hunting For Years Without Success,
the Books Dealing With Something You're Working On At The Moment,
the Books You Want To Own So They'll Be Handy Just In Case,
the Books You Could Put Aside Maybe To Read This Summer,
the Books You Need To Go With Other Books On Your Shelves,
the Books That Fill You With Sudden, Inexplicable Curiosity, Not Easily Justified,
Now you have been able to reduce the countless embattled troops to an array that is, to be sure, very large but still calculable in a finite number; but this relative relief is then undermined by the ambush of the Books Read Long Ago Which It's Now Time To Reread and the Books You've Always Pretended To
Today each of you is the object of the other's reading, each reads in the other the unwritten story. Tomorrow, Reader and Other Reader, if you are together, if you lie down in the same bed like a settled couple, each will turn on the lamp at the side of the bed and sink into his or her book; two parallel readings will accompany the approach of sleep; first you, then you will turn out the light; returning from separated universes, you will find each other fleetingly in the darkness, where all separations are erased, before divergent dreams draw you again, one to one side, and one to the other. But do not wax ironic on this prospect of conjugal harmony: what happier image of a couple could you set against it?
In addition there is the fact that this girl's application in drawing seashells denotes in her a search for formal perfection which the world can and therefore must attain; I, on the contrary, have been convinced for some time that perfection is not produced except marginally and by chance; Therefore it deserves no interest at all, the true nature of things being revealed only in disintegration.
Try QuoteGPT
Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.
Ama bu dikey kentte,bütün boşlukların dolmak, her betonarma blokun başka bloklarla iç içe geçmek eğilimi gösterdiği bu sıkıştırılmış kentte, duvarlar arasındaki boş dilimlerden, yönetmeliklerin iki yapı arasında öngördükleri en az uzaklıklardan, iki yapının arka arkaya vermesinden oluşan bir tür karşıkent, eksi kent ortaya çıkıyor; yapı aralarındaki boşluklardan, aydınlatma deliklerinden,havalandırma kanallarından taşıt geçitlerinden, küçük iç alanlardan, bodrum girişlerinden oluşan bir sıva ve zift gezegeni üzerindeki kuru kanal ağını andıran bir kent; işte eski kedi halkı duvarların sıkıştırdığı bu ağda dolaşıyor.