People who are liberals look upon the principles of Marxism as abstract dogma. They approve of Marxism, but are not prepared to practice it or to practice it in full; they are not prepared to replace their liberalism by Marxism. These people have their Marxism, but they have their liberalism as well - they talk Marxism but practice liberalism; they apply Marxism to others but liberalism to themselves. They keep both kind of goods in stock and find a use for each. This is how the minds of certain people work.

自由主义者以抽象的教条看待马克思主义的原则。他们赞成马克思主义,但是不准备实行之,或不准备完全实行之,不准备拿马克思主义代替自己的自由主义。这些人,马克思主义是有的,自由主义也是有的:说的是马克思主义,行的是自由主义;对人是马克思主义,对己是自由主义。两样货色齐备,各有各的用处。这是一部分人的思想方法。

Liberalism is extremely harmful in a revolutionary collective. It is a corrosive which eats away unity, undermines cohesion causes apathy and creates dissension. It robs the revolutionary ranks of compact organization and strict discipline, prevents policies from being carried through and alienates the Party organization from the masses which the Party leads. It is an extremely bad tendency.

革命的集体组织中的自由主义是十分有害的。它是一种腐蚀剂,使团结涣散,关系松懈,工作消极,意见分歧。它使革命队伍失掉严密的组织和纪律,政策不能贯彻到底,党的组织和党所领导的群众发生隔离。这是一种严重的恶劣倾向。

As already mentioned, so long as classes exist, contradictions between correct and incorrect ideas in the Communist Party are reflections within the Party of class contradictions. At first, with regard to certain issues, such contradictions may not manifest themselves as antagonistic. But with the development of the class struggle, they may grow and become antagonistic. The history of the Communist Party of the Soviet Union shows us that the contradictions between the correct thinking of Lenin and Stalin and the fallacious thinking of Trotsky, Bukharin and others did not at first manifest themselves in an antagonistic form, but that later they did develop into antagonism.

共产党内正确思想和错误思想的矛盾,如前所说,在阶级存在的时候,这是阶级矛盾对于党内的反映。这种矛盾,在开始的时候,或在个别的问题上,并不一定马上表现为对抗性的。但随着阶级斗争的发展,这种矛盾也就可能发展为对抗性的。苏联共产党的历史告诉我们:列宁、斯大林的正确思想和托洛茨基、布哈林等人的错误思想的矛盾,在开始的时候还没有表现为对抗的形式,但随后就发展为对抗的了。中国共产党的历史也有过这样的情形。我们党内许多同志的正确思想和陈独秀、张国焘等人的错误思想的矛盾,在开始的时候也没有表现为对抗的形式,但随后就发展为对抗的了。目前我们党内的正确思想和错误思想的矛盾,没有表现为对抗的形式,如果犯错误的同志能够改正自己的错误,那就不会发展为对抗性的东西。因此,党一方面必须对于错误思想进行严肃的斗争,另方面又必须充分地给犯错误的同志留有自己觉悟的机会。在这样的情况下,过火的斗争,显然是不适当的。但如果犯错误的人坚持错误,并扩大下去,这种矛盾也就存在着发展为对抗性的东西的可能性。

Our agrarian revolution has been a process in which the landlord class owning the land is transformed into a class that has lost its land, while the peasants who once lost their land are transformed into small holders who have acquired land, and it will be such a process once again. In given conditions having and not having, acquiring and losing, are interconnected; there is identity of the two sides. Under socialism, private peasant ownership is transformed into the public ownership of socialist agriculture; this has already taken place in the Soviet Union, as it will take place everywhere else. There is a bridge leading from private property to public property, which in philosophy is called identity, or transformation into each other, or interpenetration.

我们实行过的土地革命,已经是并且还将是这样的过程,拥有土地的地主阶级转化为失掉土地的阶级,而曾经是失掉土地的农民却转化为取得土地的小私有者。有无、得失之间,因一定条件而互相联结,二者具有同一性。在社会主义条件之下,农民的私有制又将转化为社会主义农业的公有制,苏联已经这样做了,全世界将来也会这样做。私产和公产之间有一条由此达彼的桥梁,哲学上名之曰同一性,或互相转化、互相渗透。

Before it explodes, a bomb is a single entity in which opposites coexist in given conditions. The explosion takes place only when a new condition, ignition, is present. An analogous situation arises in all those natural phenomena which finally assume the form of open conflict to resolve old contradictions and produce new things.

炸弹在未爆炸的时候,是矛盾物因一定条件共居于一个统一体中的时候。待至新的条件(发火)出现,才发生了爆炸。自然界中一切到了最后要采取外部冲突形式去解决旧矛盾产生新事物的现象,都有与此相仿佛的情形。

As regards the sequence in the movement of man's knowledge, there is always a gradual growth from the knowledge of individual and particular things to the knowledge of things in general. Only after man knows the particular essence of many different things can he proceed to generalization and know the common essence of things.

就人类认识运动的秩序说来,总是由认识个别的和特殊的事物,逐步地扩大到认识一般的事物。人们总是首先认识了许多不同事物的特殊的本质,然后才有可能更进一步地进行概括工作,认识诸种事物的共同的本质。

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans
However, we must make a concrete study of the circumstances of each specific struggle of opposites and should not arbitrarily apply the formula discussed above to everything. Contradiction and struggle are universal and absolute, but the methods of resolving contradictions, that is, the forms of struggle, differ according to the differences in the nature of the contradictions. Some contradictions are characterized by open antagonism, others are not. In accordance with the concrete development of things, some contradictions which were originally non-antagonistic develop into antagonistic ones, while others which were originally antagonistic develop into non-antagonistic ones.