Translation: Every time I pass by an affected area or a place hit by the tsunami, I think I have no words to describe it... because we are, as we say, outsiders. Everyone has a place in their heart where others should not tread on. However, when I see a landscape like this, I always ask myself what I can do. [...] I really wonder what we can leave [for the future] while being alive now, all the more because so many things were lost.

毎回毎回、被災地とか、津波の被害があったところとか、通るたびにすごく思うんだけれども、僕の言葉なんかじゃ絶対表せないし…言ってみれば部外者だから、僕たちは。人の心に踏み込んじゃいけないところって絶対あるんで…。でもこういう風景を見てる時に思うのは、本当に何ができるかなってことはいつも思います。[...] 本当に僕たちは今生きている中で逆に何を残せるんだろうってすごく思うんですよね、本当にいろんなものがなくなってしまったからこそ。”

Translation: Well, I’m being portrayed as the challenger, but I’m always chasing after other skaters’ strengths, and I’m always seeking to challenge other skaters. So, I always see myself as a challenger, and nothing really has changed between this season’s World Championships and last season’s.

Try QuoteGPT

Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.

えっと、まあ、チャレンジャーっていうことを言われますけど、でもいつも他のスケーターの良いところを追いかけてるし、他のスケーターに対してチャレンジしたいなって思ってるし、だからいつも自分はチャレンジャーだと思っていて、だから今シーズンの世界選手権でも先シーズンの世界選手権でも何も変わらないかなって思います。

Translation: A lot of people said to me that they were able to feel courage or happiness, for instance, when they see my performance. So, I believe that this is my motivation for skating, and that this gives me the reason to go on until the end.