African literature today is still struggling to emerge from the shadow of that 1962 conference, which according to Mukoma, set in motion the hegemony of the realist tradition in African literature. The realist tradition inaugurated by the Makerere Brotherhood (and yes, we can talk in terms of brotherhood because only two female writers were present) not only disregarded and arrested the growth of writing in African languages, it curtailed the growth of writing styles and flights of fancy that may be more attuned to some of the fantastical wanderings of nocturnal storytelling traditions that many may be familiar with.

We need to understand that every action we take in the present moment, every cultural production, every scientific discovery, every dance movement, every new melody, every Yoruba panegyric that is slowly receding from our tongue, every Facebook update, every twitter spat, every email exchange, every graffiti on a mutatu is an opportunity to create and contribute to the archive. Whether we conceive of our actions as a potential contribution to the archive or not, someone else is already doing it for us, watching our updates, mapping our habits of being and archiving them to better understand how to induce new desire(s) in us for profit and capitalist accumulation.

We must take ourselves more seriously and value what we do, even the minutia action and document. There’s no other time in history then now when archival creation is available to us all. All of us can contribute to the archive. We do not have to wait for the great archival institutions of the past which are usually controlled and organised by government institutions or some royal court record keepers. The time is now!

When we understand the archive in these relational terms, we’ll then begin to see that there is a fundamental problem and an ontological injustice in our complicitous silence and tacit acceptance of English or any of the European languages as the inevitable medium to transmit African writing across our linguistic differences. Perhaps then we can begin to have a sense of urgency and deliberateness about how we narrate and share our stories with the world and the urgency to produce loads and loads of data about how we see and imagine the world that is opening itself to us.

So, we have to stop thinking of the archive merely as that which is past, we have to think of it simultaneously as past, present and future. We have to think of the archive as a curation of knowledge, experience and worlds in the now, to help order a past for the purpose of the future. We have to understand that the archive and its curation is always caught up in regimes of power and control.

Secondly, on mourning and melancholia, we know that mourning is still better than melancholia. At least with mourning there is a recognition that there has been a loss, a hurt or a wound that is necessary in order to recover from that loss. It is therefore not construed as a pathology, but a ‘working through’ of the hurt or absence. However, when melancholia replaces mourning, we are moving into a state of mental disorder and this may come with suicidal impulse. It is this that is considered a pathology. I guess given the successive blows of the last 500 years, the African world (from Lagos to Los Angeles, Benin to Bahia) probably oscillates between mourning and melancholia and we are still struggling to shake off.

If we don’t like the structure of our present is, if we think the books by African writers coming out of the western publishing establishments do not speak to the fullness and totality of the reality we see around us or how we want to appear now and into the future, we have a responsibility in the present for the sake of tomorrow to flip the script and create our own publishing infrastructure across the continent that is more than the skeletal ones that we currently subsist on and over-celebrate.

Share Your Favorite Quotes

Know a quote that's missing? Help grow our collection.

However, if we take the project of archive seriously now, what they will find will be determined by people like me, what we produce now, the decisions we take now – whether we are satisfied to continue to do wonders with the English language as Achebe implored us to or follow in Ngugi’s step and develop a robust African language literary culture – will be entirely up to us.

If we do not start the deliberate project of infusing our vision of the world now with what we want to see, if do not start publishing in vast quantities, what future beings will find in the archive about Africa and by Africans will be yet more emptiness and silence no different to the emptied bookshelves in those Lagos homes I visited. As with our generation, they will have only recourse to the meticulous and avaricious archiving of colonial records at the British library or what HarperCollins or Penguin Random House tells us African writers are writing and thinking today or what the Makerere generation left us with. What an impoverished archive that will be!

So much so that a figure like Achebe (never mind that he himself rejected the term) is heralded as the father of African literature despite being preceded by other writers such as Amos Tutuola who had published 3 books before him and even earlier writers in South Africa like Thomas Mofolo, writing in the 1800s and whose work was translated to English in the 1900s or The Life and Struggles of Our Mother Walatta Petros: A Seventeenth-Century African Biography of an Ethiopian Woman, written by the Ethiopian emperor Galawdewos. This means that even the systemising and the categorising of our literary tradition is wrong, there’s a gap, a missing antecedent of writing in favour of writings and writers who pay homage to the metaphysics of English. Of course, this has meant that in the literary space, we have not been as prolific as our situation demands or the population of the continent.

For Wa Ngugi and Beach, the English metaphysical empire, refers to ‘an empire of language and literature that would outlive the actual British empire’ (p19). The crowning of English language (and to a lesser extent the other colonial languages) as the medium to transmit and transmute African literary expression, according to Wa Ngugi was (and I agree with him) inaugurated in 1962 at the “African Writers of English Expression” conference that convened at Makerere University, in Uganda. Even the title of the conference already suggests that the quality and depth of African literary tradition will be determined in English, leading to the erasure of earlier literature in African languages. What a waste! What a wasted and a missed opportunity to break away from colonial linguistic capture!

Unlimited Quote Collections

Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.

The framing of African literature only in terms of the English metaphysical empire was not only a tragedy and an act of symbolic violence (perpetuated and sedimented by Africans themselves), it created a rupture in how we periodise our literary tradition(s).

The African literary space is most likely the only artefact of culture in this neo-colonial moment that has yet to cut loose from its colonial mooring. And the reason is simply, it still relies on the colonial centres for its aesthetics, market, economics, relevance, affirmation and symbolic legitimacy.

Will they find only the record of African writing that has been served up from the conveyor belt of large corporate and indie publishing houses of western metropolis? Will some of the mediocre writing that is currently being peddled as the pinnacle of African excellence and genius by the legitimatising authority of the west be the only thing they have to subsist on and account for as our own contribution to civilisation and to the global archive of ideas? Or will they only find the realist tradition of writing bequeathed to us from the Achebe generation?

The archive as a reservoir of and for memory is the place where ideas and material culture of historic interest or social relevance are stored and ordered. It is where society warehouses what it wants to remember and what it sees as worthy of remembrance, especially for the future. Whether that archive is of literature, music, visual art, film, plastic art, buildings, I am interested in what future people will find that gives them a record, a sense of this present moment.