version in original Dutch / citaat van Paul Gabriël, in Nederlands: ..gaat stil uw gang en hebt vertrouwen in hetgeen ik U zeg, vraag nimmer hoe een ander het deed of doet, tracht de natuur te doorgronden, opserveer alles, tracht te leren zien en zoekt U zelve de gemakkelijkste weg om die weer te geven; men kan uit de natuur verschillende keuzen doen, volgt die het hart u zegt, waarvoor gij het meeste voeld.. ..zoek datgeene waar effect in zit, iets wat duidelijk iets zeggen wil.
Dutch painter and draftsman (1828-1903)
Paul Joseph Constantin Gabriël or Paul Gabriël (Amsterdam, 5 July 1828 – The Hague, 23 August 1903) was a painter, draftsman, watercolorist, and etcher who belonged to the Dutch Hague School. He painted frequently landscape-paintings in open air.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
Enhance Your Quote Experience
Enjoy ad-free browsing, unlimited collections, and advanced search features with Premium.
..that one [a tree study in Gabriël's studio] is from my early times; I don't make them that way anymore; look how the thing is painted..; and those days my teachers told me that nothing would come of me in this way. What kind of folks were they? [o.a. his early and short teacher Koekoek, c. 1844-45] And which guys belonged to them? Well, let's keep mum about that; all those guys are dead already. But those days [c. 1840's] it was the ruling idea to use nature only as a tool; she had to be embellished later with imagination and so on .... imagination .... the stupidest thing in the world. (L. de Haes asked him: Do you think imagination is so improper?) Improper, I think it is simply an unhealthy trait. You see; imagination is the proper way to insanity. Imagine that you start painting from your imagination without knowing nature; after all, there will be no result whatsoever. All those people of imagination imagine so much, and it is the greatest misfortune you can have in life, you know what it is good for: to idealize your faults. (translation from the Dutch original: Fons Heijnsbroek)
Amice, be so good, if it is not too late, to scrape the title 'l'Aprês-Midi' ['Afternoon', title of the work submitted for the exhibition] and simply put on it 'Paysage', for the simple reason.. ..because I chose the moment [in the work] that the sun starts to color and (sic) because there is vapor - many people will wrongly see it as a 'morning'. Mauve will send another aquarelle.. (translation from the Dutch original: Fons Heijnsbroek)
Oh, for that matter you must look carefully how in every region of our country the map looks completely different. Not only the pastures have different shades, but the cows are different, yes even the people have, as it were, adopted the character of the soil [where] they were born and raised. That is so evident, that when I still stayed with Roelofs in Brussels [early 1860's] and we used to go to Holland to make our studies in the beautiful part of the season, coming home Roelofs didn't have to tell me where he had been. I recognized it in his work and one by one I called him the spots of our homeland [The Netherlands], where he had made sketches of the countryside and its residents during his study trip. (translation from the Dutch original: Fons Heijnsbroek)
version in original Dutch / citaat van Paul Gabriël, in Nederlands: Amice, Wees zoo goed, indien het niet te laat is, de titel 'l'Aprês-Midi' ['Namiddag' titel van een ingezonden werk voor een expositie] uit te schrabben en eenvoudig maar Paysage te zetten om den eenvoudige reden.. ..daar ik het moment genomen heb [in het werkje] dat de zon begint te kleuren en (sic) doordien er damp is - door velen voor een morgen aangezien zal worden. zal een anderen aquarelle zenden..
[to mr. L. de Haes] Well, go upstairs, you know the way; are you going to take a look? At the moment you will not find many special things, but you find always something; and then we have another chat, anyway. Go ahead, I'll follow you; beware of entering because there is a large painting just in front of the door. (translation from the Dutch original: Fons Heijnsbroek)
version in original Dutch / citaat van Paul Gabriël, in Nederlands: Wees wat, weest U zelve, zoo niet gooi uw palet in ’t vuur. Vormt een school zoo ge wilt, maar het moet uit U komen, maar gij zelve mag tot geen school behooren.
Advanced Search Filters
Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.
Although I can look a bit grumpy myself, I love it when the sun shines in the water, but besides that I think my country is colored and what I particularly noticed when I came from abroad: our country is colored sappy fat, that's why our beautiful- colored and built cattle, their flesh, milk and butter, nowhere you can find this, but they [the cows] are also fed by that sappy, greasy and colored land - I have often heard strangers say, those Dutch painters all paint gray and their land is green.. ..the more I observe the more colored and transparent nature becomes and then the air seen altogether, something very different and yet so [strong] in harmony, it is delightful when one has learned to see, because that too must be learned, I repeat, our country is not gray, even not in gray weather, the dunes aren't gray either. (translation from the Dutch original: Fons Heijnsbroek)