(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag, in het Nederlands:) Die twee en , onderrichtten beiden Mesdag in Brussel, 1867-69] onderwezen op precies tegengestelde manier, zie je. Roelofs zou bijvoorbeeld zeggen: je moet meer kleur in die tekening [vaak aquarel bedoeld] brengen. En dat zag je dan zelf niet altijd zo dadelijk in, doordat je nog niet zoo ver was en zoo hoog stond als de meester zelf. Maar Tadema, die deed weer iets heel anders; die had meer van een professeur, die college gaf. Roelofs en hij vulden mekaar dus eigenlijk aan.

And you know, if my wife haven't said some forty years ago: do it, let's go to Brussels to study painting, [with a. o. Willem Roelofs ], then I probably would never have left my business [in banking]. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)

PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters

Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.

In Groningen [where Mesdag stayed till 1866] I also lived at the harbour, and I always used to chat with those skippers. Afterwards Willem Roelofs and Tadema taught me a lot, in the years from '66 to '69 in Brussels. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)

I have studied the subject and painted it directly to nature [his painting 'Scheveningen strandgezicht / Scheveningen, beach view'] and I have tried to reproduce that motif simply and unaffectedly, with no desire to make a painting with a lot of 'éclat' [glow]. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)

(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag, in het Nederlands:) Wel Edele Heeren, Bij dezen heb ik de Eer Ued kennis te geven dat heden aan uw adres is ingezonden geworden Eene schilderij. - Het Binnen komen der Haringschuiten te Scheveningen.- bestemd voor uwe aanstaande Tentoonstelling [in , Amsterdam]. de prijs is f 2500- Tevens verklaar ik buiten mededinging te blijven voor de medaille. Hoogachtend Uedwd HW Mesdag.

(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag's brief, in het Nederlands:) De raad van is bepaald dik schilderen, dat wil zeggen, goed in de verf en deze liefst gebruiken zonder olie of terpetijn.. .Ik hoop dat gij het goed begrijpt, niet dik van kleur, want juist hij bereikt alleen dat waas en de kracht van kleur door het herhaald overschilderen.

(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag's brief, in het Nederlands:) ..ik heb een kamer gehuurd in Scheveningen om er studies naar de natuur te maken. Het is een kamer met uitzicht op zee; ik hoop er mooie dingen te maken, en steeds vooruit te gaan.

Share Your Favorite Quotes

Know a quote that's missing? Help grow our collection.

Dear Lords, I hereby have the Honor to announce You that the painting 'Het Binnen komen der Haringschuiten in Scheveningen' has been sent today to your address, for your upcoming Exhibition [in Arti, Amsterdam]. The price is f 2500-. I also declare to stay out of competition for the medal. Yours sincerely HW Mesdag. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)

..at home [in Brussels, 1869] I was messing around all winter long with a painting; it was a coast, but painted so primitive. Then I said: you must see the sea in front of you, every day, you have to live with it, otherwise it doesn't work. Then we went to The Hague. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)

Works in ChatGPT, Claude, or Any AI

Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.

What I've made there - about some years ago, you will never see that again! It's all over; with Scheveningen it's finished. And when I didn't still know everything about the past from those sketches, indeed it [his painting] was definitely over. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)

At the coast you can see the most beautiful sea. I also made my panorama there. I regard it as my most important work; because it gives such a huge impression of nature. But I don't like to start it all again; to paint sixteen hundred meters of canvas there.. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)

(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag's brief, in het Nederlands:) Ik dank u dat u zo oprecht bent geweest mij eerlijk uw meening te zeggen over de naar Parijs gezonden schilderijen [Une journée d'hiver à Scheveningue' (Winter-zicht) and 'Les Brisants de la Mer du Nord' (Zee-zicht)]. Het doet me plezier dat U het grote zeestuk heel goed vindt. Wat het andere schilderij betreft [de winter].. ..ingelijst en goed geplaatst in mijn atelier [in The Hague] gaven de meeste kunstenaars voorkeur aan de Winterdag. Evenwel dat zegt nog niet genoeg en daarom verheug ik me erover dat u zo eerlijk Uw [kritische] mening hebt gezegd..

Unlimited Quote Collections

Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.

Dear Niece Angel, - Thank you for your words of condolence in the death of [[w:Sina Mesdag-van Houten|my loved one - Wife]. At the funeral it turned out again how much she is honored and loved by all. She was the sun in my life, and although painfully affected, I remember in silent melancholy the many years that I might kept her. Fortunately, the end has been calm and quiet and because of this she has been spared for even greater pains by her illness (calcification of the arteries). I hope to find in my work consolation and distraction for the irreparable loss.- With friendly greetings Your affectionate Nephew HW Mesdag (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)

It was fatal news: the sudden death of our boy, a three-day illness ended his life. What is our house empty.. .,which for eight years [age of their son] was the illusion of our lives. Fortunately for us that we love art and let us hope that we [Mesdag and Sientje, his wife] continue to dedicate our lives to our painting, which has given me already so much pleasure.. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)