..the art-reviews on my work in the French and English magazines.. ..[are] enough to claim that I already have reached a prominent position among today's marine painters. I would also like to take this fact into consideration when determining my prices. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)
Dutch painter (1831–1915)
Hendrik Willem Mesdag (23 February 1831 – 10 July 1915) was a Dutch marine painter and important artist of the Hague School. seascapes and views of the beach at Scheveningen with fishing boats. In The Hague he painted the famous Panorama Mesdag with the support of his wife Sientje Mesdag van Houten and some other young artists.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag, in het Nederlands:) Die twee en , onderrichtten beiden Mesdag in Brussel, 1867-69] onderwezen op precies tegengestelde manier, zie je. Roelofs zou bijvoorbeeld zeggen: je moet meer kleur in die tekening [vaak aquarel bedoeld] brengen. En dat zag je dan zelf niet altijd zo dadelijk in, doordat je nog niet zoo ver was en zoo hoog stond als de meester zelf. Maar Tadema, die deed weer iets heel anders; die had meer van een professeur, die college gaf. Roelofs en hij vulden mekaar dus eigenlijk aan.
Works in ChatGPT, Claude, or Any AI
Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.
(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag's brief, in het Nederlands:) ..de critieken op mijn werk in de Fransche, Engelsche bladen [zijn].. ..voldoende om te kunen beweren dat ik reeds nu onder de tegenwoordige marine schilders een voorname plaats inneem. Dit wil ik ook bij het stellen [bepalen] mijner prijzen in aanmerking genomen hebben.
(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag's brief, in het Nederlands:) De raad van is bepaald dik schilderen, dat wil zeggen, goed in de verf en deze liefst gebruiken zonder olie of terpetijn.. .Ik hoop dat gij het goed begrijpt, niet dik van kleur, want juist hij bereikt alleen dat waas en de kracht van kleur door het herhaald overschilderen.
(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag, in het Nederlands:) Waarde Zwager – Zuster. Wij sukkelen ook weder de winter goed door, altijd bezig en werkende. Jammer dat de gelegenheid tot nieuw studien [maken] nog niet is gekomen het is altijd een aardige afwisseling. Nu is het altijd zee en pinken enz. [de onderwerpen in zijn schilderijen] - Voor Parijs ben ik druk bezig - Naar Weenen gaat een schilderij.. .Naar Brussel is een tweede groote schilderij gegaan – Een [xxxx?] zal teekeninge van ons [van hem en vrouw Sientje] bieden, zijn op dit oogenblik op den wijden Oeveren met bestemming naar New York waar ze geexposeerd zullen worden – naar wij hopen met succes – Een paar prachtige schilderijen een van en een van onze collectie weder verrijkt
Enhance Your Quote Experience
Enjoy ad-free browsing, unlimited collections, and advanced search features with Premium.
Dear Brother-in-Law - Sister. We are ailing again rather well through the winter, always busy and working. It is a pity that the opportunity for [making] new studies has not yet come, it is always a nice variation. Now it is every time again sea and pinks, etc. [subjects in his paintings]. - For Paris I am very busy - To Vienna a painting will be send.. .A second large painting has gone to Brussels - A [xxxx?] will offer drawings of us [drawings of him and his wife] and , at this moment they are crossing the Great Water, with destination to New York where they will be exhibited - we hope with success - Two beautiful paintings has enriched our collection again, one of Dupre and one of Rousseau. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)
At the coast you can see the most beautiful sea. I also made my panorama there. I regard it as my most important work; because it gives such a huge impression of nature. But I don't like to start it all again; to paint sixteen hundred meters of canvas there.. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)
Those two [ Alma Tadema and Roelofs, teaching both Mesdag in Brussels, 1867-69] instructed in exactly the opposite way, you know. For example, Roelofs used to say: you must put more color in that drawing [often meant: watercolor]. And you didn't always saw it yourself in a moment, because you were not yet that far and as high as the master himself was. But Tadema did something completely different; he had more the manners of a professor, who gave his lectures. So Roelofs and he actually complemented each other. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)
(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag's brief, in het Nederlands:) ..ik heb een kamer gehuurd in Scheveningen om er studies naar de natuur te maken. Het is een kamer met uitzicht op zee; ik hoop er mooie dingen te maken, en steeds vooruit te gaan.
(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag brief, in het Nederlands:) Wat ik daar gemaakt heb - zo'n jaar of wat geleden, dat krijg je nooit meer te zien! Da's uit, met Scheveningen is 't gedaan. En als ik 't niet alles nog wist van vroeger, uit die schetsen, waarachtig dan was 't [zijn schilderen] afgelopen.
I have studied the subject and painted it directly to nature [his painting 'Scheveningen strandgezicht / Scheveningen, beach view'] and I have tried to reproduce that motif simply and unaffectedly, with no desire to make a painting with a lot of 'éclat' [glow]. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)
(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag's brief, in het Nederlands:) Ik heb het onderwerp bestudeerd en geschilderd direct naar de natuur [zijn schilderij 'Schevenings strandgezicht' uit 1869] en ik heb getracht dat motief eenvoudig en ongekunsteld weer te geven, zonder er een schilderij met veel éclat van te willen maken.
(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag, in het Nederlands:) En zie je, als mijn vrouw zo'n veertig jaar geleden niet gezegd had: doe 't maar, laten we maar gaan naar Brussel om te gaan studeren in schilderen, bij o.a. , dan was 'k waarschijnlijk nooit uit mijn zaken getrokken.
Unlimited Quote Collections
Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.
..at home [in Brussels, 1869] I was messing around all winter long with a painting; it was a coast, but painted so primitive. Then I said: you must see the sea in front of you, every day, you have to live with it, otherwise it doesn't work. Then we went to The Hague. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)