(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Laten we, scherp oplettende buiten alle marktgeschreeuw te blijven, ons liever buiten veel van die dingen houden die andere schilders soms aantrekken; om desnoods onbekend rustig door te kunnen werken tot tijd en wijle.
Dutch painter (1889–1920)
Jan Mankes (Meppel, 15 August 1889 – 23 April 1920, Eerbeek) was a Dutch painter. He produced around 200 paintings, 100 drawings and 50 prints before dying of tuberculosis at the age of 30. His main motifs were self-portraits, landscapes, birds and animals.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
Native Name:
Mankes
From Wikidata (CC0)
Showing quotes in randomized order to avoid selection bias. Click Popular for most popular quotes.
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Het wonder is gekomen. Zo ineens en zo plotseling dat ik het zelf nog niet bevatten kan. Ik ben verloofd. Mijn meisje is de dominee van en heet . Je zult haar leren kennen en dan zul je weten wat voor een groots en heerlijks dat voor mij betekent.
Enhance Your Quote Experience
Enjoy ad-free browsing, unlimited collections, and advanced search features with Premium.
(original Dutch: 2 citaten van Jan Mankes, in het Nederlands:) ..[dat] het landschap direct of indirect een voorwerp van studie voor me zal zijn.. (1 maand later:) ..Zoo heb ik het reeds jaren beraamde en U bekende plan uitgevoerd (bijna) de Woudsterweg te schilderen.. .Daar heb je het al, landschap, Amice.
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Zoo zocht ik in de laatste tijd het gladdige, dat op donkere plaatsen [ in het schilderij] de stofuitdrukking zoo verhinderd te verdrijven in mijn werk. Puimen [wrijven met puimsteen] en (veel) olie werden afgeschaft, en kijk als in 't vroegere werk blijken dan alle details veel beter te geven, zooals in b.v alle veertjes der kraai, 't is nu véél meer werk, maar wat zou dat.
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Mijn verrassing en dank zijn groot.. .En wat een zending. Wat me wel haast 't meest van alles trekt, ja me echt doet genieten [is] dat kleine boekje ['Wild birds at home', van fotograaf Charles Kirk, London. 1906] met vogels, echt iets om mijn hart aan op te halen. Er zijn foto's bij [van vogels] welke heerlijker gedachten wekken dan alle echte kunst..
For example, in recent times I was looking to avoid in my works the greasy parts, which in the dark places [of the painting] are obstructing the material expression so heavily to appear. Rubbing with pumice and (the use of a lot of) oil I dispensed and then, look... like in my older works all details seem to appear much better, like in all the feathers of the crow; The job now has become much bigger, but no problem. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)
..the distressing aspect of Vincent [van Gogh], who often presents things so tightly and so painfully, you can not find in my work (character), and I don't search for it. The spiritual aspect is the essence in Vincent's work, and the pictorial is subordinate to that.. .Now I feel myself most comfortable (unfortunately or happily) with an extreme refinement of colors and form; it always (although I sometimes want it differently) ends with that: to give [present] what I feel as my greatest happiness. Now it might be possible that this will remain the highest goal for me, not so bad; every little bird sings its own song.. .Following Vincent and being no Vincent in the mind (may be this is desirable for nobody) would be absurd and criminal.
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Toch zou ik wel eens graag kennis maken met Japansche teekeningen of schilderijen.. ..vooral daar ze vogels zo hoog stellen en daardoor dus al mijn vrinden zijn.
The miracle has come. So suddenly and so directly that I still cann't comprehend it myself. I'm engaged. My girl is the pastor of and her name is Annie Zernike. You will get to know her and then you will realize what a great and delicious thing this means to me. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Ik heb een vrij groot schilderij af, de geit; over het plan daartoe sprak ik u wel eens. Het is dunkt me volkomen een schilderij geworden, en heel compleet.
The lazy, carbon-black mutt, huddled together and missing all kinds of grace has, just because of that my sympathy. Because outward appearance doesn't matter here it is so beautiful and true but also so difficult, that it seems to me almost impossible to reproduce the beast in such a way that not everybody will say: Yuck, what a nasty black beast.. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Het [de uil] is net een verschijning uit een sprookje, iets koninklijk teers, iets waar je nooit aan zou willen raken, ja hij is voor mij door die zilveren borst totaal volmaakt geworden.''
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) ..een kraai, een vlug, tam beest, met onbevlekte vederpracht, loopt hier bij me rond, waar ik hoop nog veel van te kunnen profiteeren, daar ik bijzonder van kraaien houd. De omstreken zijn heel anders dan in Delft, meer bosch, soms zelfs hei, vaak begroeid met die mooie, witte berkenboompjes. Tot buiten werken is het echter nog niet gekomen, als ik aan mijn kraai denk loop ik weer hard naar huis, maar t kan verkeeren, wie weet.