..the distressing aspect of Vincent [van Gogh], who often presents things so tightly and so painfully, you can not find in my work (character), and I don't search for it. The spiritual aspect is the essence in Vincent's work, and the pictorial is subordinate to that.. .Now I feel myself most comfortable (unfortunately or happily) with an extreme refinement of colors and form; it always (although I sometimes want it differently) ends with that: to give [present] what I feel as my greatest happiness. Now it might be possible that this will remain the highest goal for me, not so bad; every little bird sings its own song.. .Following Vincent and being no Vincent in the mind (may be this is desirable for nobody) would be absurd and criminal.

(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Het luie, in elkaar gedoken roetzwarte mormel, alle gratie missende, heeft daardoor juist mijn sympathie. Omdat het hier niet in uiterlijkheden zit, is het zo mooi en waar, maar tevens zóó moeilijk, dat het me schier onmogelijk schijnt het beest zo weer te geven, dat ieder ander niet zal zeggen: jakkes, wat een naar zwart beest..

(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Ik wou kraaien schilderen in een groote plek van eenzaam zwart met doodgraverskop en pooten. Maar sterker was de natuur, die me een beest deed maken flonkerend van blauw en paars, een ingetogen oogenlust.

I wanted to paint crows in a big spot of lonely black with a digger head and paws. But stronger was nature which forced me to make a beast, sparkling of blue and purple, a subdued pleasure for the eyes. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)

Works in ChatGPT, Claude, or Any AI

Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.

Share Your Favorite Quotes

Know a quote that's missing? Help grow our collection.

(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Laten we, scherp oplettende buiten alle marktgeschreeuw te blijven, ons liever buiten veel van die dingen houden die andere schilders soms aantrekken; om desnoods onbekend rustig door te kunnen werken tot tijd en wijle.

..[that] the landscape will become directly or indirectly an object of study for me.. (a month later:) ..So I have planned the project – already my intention for some years, as you know - I (almost) finished the painting of Woudsterweg.. .There you have it already.. .a landscape, Amice. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)

They say that he [ Floris Verster ] has made beautiful impressionist things in the past, afterwards he suddenly has achieved a tender drawing; in this time for example he painted dead rooks, so intimately pure and at the same time monumental, that it seemed to me the best what was made here [in the Netherlands] about that time. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)

I really love Thijs Maris and his works possess for me a peculiar charm.. .You will certainly love Thijs Maris yourself and then you know.. ..how lovely it is to walk along in his childlike ardour. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)

(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Wel ga ik langzamerhand de Japansche prentkunst [in houtdrukken] als geheel een trapje lager stellen dan een klein jaar geleden. Daar kunnen we het later nog wel eens over hebben. Voorloopig kan ik zeggen dat de uiterlijke zwier en knapheid veelal niet gesteund wordt door een diep innerlijk meeleven met de afgebeelde dingen.

(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Zoo zocht ik in de laatste tijd het gladdige, dat op donkere plaatsen [ in het schilderij] de stofuitdrukking zoo verhinderd te verdrijven in mijn werk. Puimen [wrijven met puimsteen] en (veel) olie werden afgeschaft, en kijk als in 't vroegere werk blijken dan alle details veel beter te geven, zooals in b.v alle veertjes der kraai, 't is nu véél meer werk, maar wat zou dat.