Every day I am thinking about the Art school [which Walden wants to start in Germany, since 1915-16].. .If our pursuit is really to make great progress in future, the Art school must produce individualities who can with our assist really continue from their inside and start creating on their own, without always studying the pictures of other artists. (translation from German, Fons Heijnsbroek, 2018)
Dutch painter (1876-1923)
Jacoba Berendina van Heemskerck van Beest (1. April 1876 in Den Haag - 3. August 1923 in Domburg) was a Dutch painter, stained glass designer and graphic artist who worked in several modern genres. She specialized in landscapes and still-life's.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
(original version, written by Jacoba in German:) Heute abend bin ich durch den Anthroposophischen Verein eingeladen (worden) am 13. März einen Vortrag über moderne Kunst zu halten. Man fängt hier an zu erwachen.. .Bitte, sage mir einiges, was ich speziell betonen soll, was Du am wichtigsten findest. Ich werde dann auch aus 'Das Geistige in der Kunst' von Kandinsky.. ..etwas vorlesen. Aber wir haben doch in Ganzen noch andere Ansichten. Ich stimme nicht immer met Kandinsky überein, und oft mehr mit Deinen Ansichten. Also bitte schreibe ein bisschen viel.. .Du weisst, ich finde es immer einfacher, meine Prinzipien zu malen.
This evening the Anthroposophical Society invited me to give a lecture about modern art, on 13 March. They start to wake up here [in the Netherlands].. .Please, tell me something, what I should emphasize, what you find most important. I shall also read something from 'The Spiritual in Art' by [[w:Kandinsky.. .But we still have other views on the whole, isn't it. I don't always agree with Kandinsky, and often more with your views. So please write a little much.. .You know, for me it is always easier to paint my principles. (translation from German, Fons Heijnsbroek, 2018)
(Dutch version, Nederlandse versie van citaat uit haar brief:) Alle mannen vergeten dat kleuren stralen moeten om de grote uitwerking te geven..
Advanced Search Filters
Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.
(original version, written by Jacoba in German:) Ich habe wieder einige Maler gesprochen, aber die Modernen [in Nederland] schreiben mehr als sie malen. Wenn man so über Kunst schreibt und immer so mit einem festen Plan malen will, dan verliert man ganz und gar die tiefe, herrliche, spontane Kunst. Man muss so ganz tief heraus immer Neuses schaffen.
Once again I talked with some painters, but the modern artists [in The Netherlands ] write more than they paint. If you write about art in such a way and you want to paint always with a fixed plan, then you will lose completely the deep, glorious and spontaneous art. You always have to create the new from the very deep, inside. (translation from German, Fons Heijnsbroek, 2018)
(original version, written by Jacoba in German:) Als Künstler kann man es nicht lange in Holland aushalten. Mann muss viel sehen und über alles sprechen..
Enhance Your Quote Experience
Enjoy ad-free browsing, unlimited collections, and advanced search features with Premium.
(original version, written by Jacoba in German:)Ich war in Rotterdam, aber da war eine schreckliche Ausstellung. Le Fauconnier ist nichts mehr. Er hat jetzt eine schmutzige Farbe uns ist ein richtiger Akademiker. Mondrian ist ganz erstarrt, gar kein Poesie mehr. Es ist doch schrecklich, dass die Leute nicht weiter kommen mit grossen Idealen. Alma ist für meinen Geschmack viel zu viel Naturalist. Ein grösser Unterschied, die drei und [Franz] Marc, Kandinsky, Filla etc..
I was in Rotterdam, but the exhibition there was horrible. Le Fauconnier has nothing to tell anymore. He has a dirty color now and has become a real academic. Mondrian is completely frozen, no poetry at all anymore. It's terrible that these people can not reach further with great ideals. To my taste paints far too much naturalistic. A big difference, these three, compared to [Franz] Marc, Kandinsky, Filla etc.. (translation from German, Fons Heijnsbroek, 2018)
(original version, written by Jacoba in German:)Es ist eine schreckliche, doch auch eine gewaltige Zeit, ich persönlich empfinde es auch für meine Kunst so wichtig, jetzt zu leben.. .In dieser Zeit muss man viel denken und viel arbeiten, in der Natur ist jetzt eine so grosse Schaffenskraft.
(original version, written by Jacoba in German:)Ich arbeite sehr viel und denke sehr viel. Ich möchte so gern versuchen, auf Glas zu mahlen. .. ..bitte fragen sie ihn dann [Herr Taut] ob es transparante Farbe gibt, womit man gleich auf Glas malen kann. .. ..ich möchte eine neue Technik haben, dass der Künstler so direkt das Glas verwenden kann statt Leinwand. Wenn man die Farben leuchtend geistlich haben will, dann wird es eine Zeit kommen, dass Oelfarben und Leinwand sich dafür nicht mehr eignen.. ..So wenn Sie Zeit haben, fragen Sie dann Herrn Taut ob er meine Idee versteht und vielieich den Weg kennt, den ik gehen müsse.
I work a lot and I think a lot. I really want to try to paint on glass. .Please will you ask him [mr. architect Taut ] if there are any transparent colors, which one can use to paint on the glass directly.. .I want to dispose of a new technique in which the artist can paint on the glass directly instead of canvas. When one wants to reach colors spiritually-bright, then a time will come that oil-paint and canvas are no longer suitable.. .So, if you have time, please ask Mr. Taut if he understands my view and maybe he knows the ways how I can follow my direction. (translation from German, Fons Heijnsbroek, 2018)