Try QuoteGPT

Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.

As I hear, you are the possessors of one of my favorite paintings 'The children on the beach' and I can tell you that few pictures by me, have so much figures, busy in the subject. Therefore I mean that this picture is an unicum and I hope you will give it a good light and place in your gallery.

version in Dutch (citaat van Israëls, in het Nederlands) Die ouwe kleerejood [ in zijn schilderij: 'Zoon van het Oude volk', 1889 ]van mij was 'n jood. Maar niet omdat 't een jood was heb ik hem geschilderd [Israëls was zelf Joods] -.. ..'n schilder schildert als een schilder en niet omdat ie 'n jood is..

The old clothing-jew [ in his painting: 'Son of the Old People', 1889 ] I made, was a Jew. But not because he was a Jew I painted him [Israëls was a Jew himself] -.. ..a painter paints like a painter and not because he is a Jew.. (translation from Dutch: Fons Heijnsbroek).

version in Dutch (citaat van Israëls, in het Nederlands) [een vers citerend uit de , inclusief enkele foutjes]: Zie, ik zend eenen Engel voor uw aangezicht, om u te behoeden op dezen weg, en om u te brengen tot de plaats, die ik bereid heb; Exodus 23:20.

Share Your Favorite Quotes

Know a quote that's missing? Help grow our collection.

version in original Dutch (citaat van Jozef Israëls in Nederlands): Daar stond hij, de groote meester, toen alles op het doek aangebracht was, wat er op moest; maar hij schudde het hoofd. Naar zijne meening kwamen die twee mannen [Frans Banning Cocq en zijn luitenant Willem van Ruytenburch] nog niet genoeg vooruit naar den voorgrond. Toen nam hij nog eens zijn groote palet en zijn breedste penseelen doopte hij nog eens diep in de verf en deze twee voorste figuren werden nog eens met krachtige zetten aangepakt; hier meer diepte, daar nog meer licht en zoo beproefde hij alles om een nog kraniger relief te geven aan datgene, wat vooruitspringen moest. Toen zag hij dat het goed was en zoo liet hij ze staan.

There he Rembrandt stood, when everything was on the canvas [of the 'Night Watch'], but then he shook his head.. ..In his opinion the two men [in the center of the painting: Frans Banning Cocq and Willem van Ruytenburch did not yet come forward into the foreground. Then he [Rembrandt] took up his large palette again, dicked his thickest brushes deep into the paint, and once again took on these two front figures with powerful strokes; here more depth, there more light. In this way he put everything to the test, in order to give an even more powerful relief to what needed to stand out. Then he saw that it was good, and that is how he left it. (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)

..it [his watercolor 'New Flower' ['Het Bloempje', 1880] is one of those pictures, I did my best to finish it highly, as the story is nice and pleasant [where] other pictures may be more necessarily rough or strong being paint in an other mood. But this new flower needed a tender hand and conspicuous attention for details.

The picture of the 'New Flower' ['Het Bloempje', 1880] is really one of those I did with much idea of having to express loveliness and youth both in human feeling and in the naturally plants of flowers, and If I may say don't you find, that I have succeed in this composition?

version in Dutch (citaat van Jozef Israëls, in het Nederlands): ..de eigenaar [van het schilderij 'Als men oud wordt', 1883].. ..moest er veel over hooren, men noemde het de apotheose van een schoudermantel, de figuur veel te groot voor het kader, enz. enz. [doorgestreept door Israëls:] zoodat men hem aanried het liever tegen wat anders bij mij te ruilen.

..the owner [of the painting 'When one grows old', 1883].. ..had to hear a lot of comments about it, they called it the apotheosis of a cape, the figure much too big for the frame, etc. etc. [deleted by Israëls:] so they advised him to exchange it for one of my other works. (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)