I thank you for being so sincere in telling me honestly your opinion on the paintings sent to Paris ['Une journée d'hiver à Scheveningue' (a winter-view) and 'Les Brisants de la Mer du Nord' (a sea-scape)]. I am pleased that you really like the large sea piece. As far as the other painting is concerned [winter-view].. ..in a frame and well placed in my studio, most artists [in The Hague] preferred the Winter day. However, that doesn't say enough yet and I am therefore pleased that you gave so honestly your [critical] opinion. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)
Dutch painter (1831–1915)
Hendrik Willem Mesdag (23 February 1831 – 10 July 1915) was a Dutch marine painter and important artist of the Hague School. seascapes and views of the beach at Scheveningen with fishing boats. In The Hague he painted the famous Panorama Mesdag with the support of his wife Sientje Mesdag van Houten and some other young artists.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag's brief, in het Nederlands:) .. heeft mij geschreven dat U beiden het ermee eens bent deze twee schilderijen [van Mesdag die hij had gemaakt in 1868-69] niet tentoon te stellen.; zij waren nog niet volledig genoeg voor mijn reputatie in Brussel. Daarom zal ik dit jaar niet in Brussel exposeren, want ik zeg u oprecht dat ik op dit moment nog niet beter kan.. .Ik heb zeer weinig plezier gehad van mijn tentoongestelde schilderijen in Den Haag; zij zijn zeer slecht geplaatst, zodat men ze bijna niet ziet maar wat kan men eraan doen? Lijden en zwijgen.
..Tadema wrote me that you both agreed that I must not exhibit these two paintings [which Mesdag painted in 1868-69]; [because] they were not yet complete enough for my reputation in Brussels. That's why I will not exhibit this year in Brussels, for I tell you sincerely that I cannot do better at the moment.. .I had very little pleasure from my exhibited paintings in The Hague; they were hanged badly, so people couldn't almost see them, but what can you do? Suffer and keep your mouth. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)
(original Dutch: citaat van Hendrik Willem Mesdag's brief, in het Nederlands:) De raad van is bepaald dik schilderen, dat wil zeggen, goed in de verf en deze liefst gebruiken zonder olie of terpetijn.. .Ik hoop dat gij het goed begrijpt, niet dik van kleur, want juist hij bereikt alleen dat waas en de kracht van kleur door het herhaald overschilderen.
Advanced Search Filters
Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.
Roelofs' [his teacher then] advice is to paint rather thick, that is to say firmly in the paint and use this preferably without any oil or turpentine.. .I hope you will understand it well, not thick in color, because he [Roelofs] only achieves that haze and the strength of colors by painting it over repeatedly. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)