French poet and screenwriter (1900-1977)
Showing quotes in randomized order to avoid selection bias. Click Popular for most popular quotes.
УЧИЛИЩЕ ЗА ИЗЯЩНИ ИЗКУСТВА
От малкото сламено кошче
бащата подбира хартиено топче.
Със замах мигновен
го захвърля в стария празен леген.
И пред децата му озадачени
изниква съвсем неусетно
пъстроцветно
и голямо японско цвете –
внезапно разцъфнала лилия.
А децата мълчат удивено
и възхита в очите им свети.
Завинаги в своите спомени скрили я,
все така ще разцъфва красивата лилия –
ненадейното цвете,
родено за тях
и за миг
сътворено пред тях.
Works in ChatGPT, Claude, or Any AI
Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.
Ante el hotel del Aguila Negra
Hay un toro esculpido por Rosa Bonheur
Un poco más allá y todo en derredor
Está el bosque
Y un poco más lejos aún
Buena moza
El bosque continúa
Y la desgracia
Y a su lado la felicidad
La felicidad ojerosa
La felicidad con agujas de pino en la espalda
La felicidad que no piensa en nada
La felicidad como el toro
Esculpido por Rosa Bonheur
Y también la desgracia
La desgracia con reloj de oro
y a los niños que llevabais al hombro
los dejasteis resbalar en el barro tricolor
en la greda de los muertos
y vuestros hombros se encorvaron
es natural que la juventud pase
vosotros la dejasteis morir
Hombres honorables y muy estimados
en vuestro barrio
os encontráis
os congratuláis
os coaguláis
ay ay querido señor Babylas
yo tenía tres hijos y los di
a la patria
ay ay querido señor de los dos
que tuve yo sólo di dos
se hace lo que se puede
lo que es nuestro…
sigue usted con dolor de rodillas
Y a la más grande a la más hermosa
Esa que brota sobre el estiércol de la miseria
Esa que se alza junto a los viejos resortes herrumbrados
Junto a viejos perros vagabundos
Junto a viejos colchones despanzurrados
Junto a las casuchas de tablones donde viven los desnutridos
A esa flor realmente viva
Toda radiante toda amarilla
Esa que los especialistas llaman heliantemo
Tú la llamaste girasol
…Girasol…
frente a él hay dos o tres docenas de viejas gordas de barba imberbe arrodilladas sobre la alfombra
el Santo Padre les habla en latín y las llama corderos
...
Ligero error piensa el guardia
se da cuenta de que ha confundido a hombres de la Iglesia con mujeres barbudas y de que se halla en presencia de los obispos cardenales arzobispos y bedeles… reverendos padres gordos como tocinos quemados vivos por el Frente Popular en los subterráneos de Oviedo… y el Santo Padre escucha con serenidad el desgarrador lamento de los infortunados prelados carbonizados
Ah si supieras Santo Padre
lo que nos hicieron esos bárbaros
nos cortaron las piernas
y luego nos colgaron de los pies
nos metieron la cabeza en una olla de aceite de oliva hirviendo
nos desangraron como a cerdos
ah si supieras Santo Padre
qué horrible fue nuestra muerte
nos crucificaron sobre maderos
con clavos herrumbrados
pero Dios que bien hace lo que hace
Dios nos ha resucitado a todos
y en su nube de acero fundido
llegó santa Tenaza
santa Tenaza nos desclavó
y desde entonces erramos por las montañas
"ПАЛЕЧКО:
(замислено)
Спомням си, че щом видя за първи път морето, баща ми се замисли за момент и рече поразен: "Какъв голям леген, но жалко, че с мостове той не е съоръжен!"
Всички се разсмяха, а на мен ми се приплака. Мама ми изви ухото и ми рече: "Не бива да се смееш ти, човече, като всички други, щом баща ти се шегува." Виновен ли съм аз, че негодувам срещу плоските шеги на възрастните хора?"